ويكيبيديا

    "يمثل حلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • represented a
        
    • represents a
        
    • represent a
        
    In fact, the use of loaned personnel represented a stopgap solution to the problem of personnel shortages. UN والحقيقة أن الاستعاضة بموظفين معارين يمثل حلا عن طريق سد الفراغ لمشكلة النقص في الموظفين.
    Regarding the preconditions to the exercise of jurisdiction, the approach proposed by the Republic of Korea represented a realistic compromise. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان الاقتراح الذي اقترحته جمهورية كوريا يمثل حلا توفيقيا واقعيا .
    Nevertheless, the interpretation of the criteria and the procedures for verification represented a compromise between conflicting positions that was even-handed and fair. UN ومع ذلك، فإن تفسير معايير وطرائق التحقق يمثل حلا توفيقيا، عادلا ومنصفا، بين المواقف المتعارضة.
    The text of the Declaration represents a compromise solution that has been carefully negotiated for more than 13 years. UN ونص اﻹعلان يمثل حلا توفيقيا جرى التفاوض عليه بعناية لمدة تربو على ١٣ سنة.
    Although we would have liked a Court with more far-reaching powers, we understand that the present statute adopted in Rome represents a very delicate and difficult compromise achieved through very long and painful negotiations. UN ولئن كنا نفضل أن تكون للمحكمة صلاحيات أبعد مــدى، فإننــا نتفهــم أن النظــام اﻷساسي الحالي المعتمد في روما يمثل حلا توفيقيا حســاسا ومعقدا للغايــة، تــم التوصــل إليــه في مفاوضات طويلة ومضنيــة.
    The decision to spread the 50 per cent phase-out of the scheme of limits over three years represented a reasonable compromise, fully in accordance with rule 160 of the rules of procedure. UN وذكر أن قرار اﻹلغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من مخطط الحدود على فترة ثلاث سنوات يمثل حلا معقولا، ويتماشى تماشيا تاما مع المادة ١٦٠ من النظام الداخلي.
    The process that had begun with the merging of the separate drafts proposed by Ukraine and New Zealand had culminated in the formulation of the current text, which represented a compromise between those two different but complementary approaches. UN وأضاف قائلا إن العملية التي بدأت بدمج المشروعين المنفصلين اللذين اقترحتمها أوكرانيا ونيوزيلندا توجت بصياغة النص الحالي، الذي يمثل حلا وسطا بين هذين النهجين المتكاملين رغم اختلافهما.
    They consider that this offer represented a significant compromise made by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina in its efforts to achieve peaceful settlement in the context of its territorial integrity and sovereignty. UN فهم يرون أن هذا العرض يمثل حلا وسطا هاما من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك في جهودها الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية في إطار سلامتها اﻹقليمية وسيادتها.
    Like every negotiated product, it represented a compromise, but his country wholeheartedly supported it since it represented the best package that could possibly be obtained under the circumstances. UN وهـو، شأنه شأن أي وثيقة يتم التوصل إليها بالتفاوض، يمثل حلا وسطا، ولكن بلده يؤيده كامل التأييد ﻷنه يمثل أفضل صيغة يمكن الحصول عليها في ظل الظروف القائمة.
    The whole model law represented a compromise, and changes in article 2 would affect the entire model law. UN وقال إن القانون النموذجي برمته يمثل حلا وسطا وإن أي تغييرات في المادة ٢ سوف تؤثر على القانون النموذجي ككل .
    The use of the regular budget not only represented a reliable and long-term solution but would allow a more balanced and equitable allocation of resources that better reflected the partnership of the whole community of nations. UN وأوضح أن استخدام الميزانية العادية لا يمثل حلا موثوقا على المدى الطويل فحسب، بل إن من شأنه أيضا أن يسمح بتخصيص الموارد تخصيصا أكثر توازنا وإنصافا بحيث يعكس على نحو أفضل الشراكة بين مجتمع الدول قاطبة.
    The use of the regular budget not only represented a reliable and long-term solution but would allow a more balanced and equitable allocation of resources that better reflected the partnership of the whole community of nations. UN وأوضح أن استخدام الميزانية العادية لا يمثل حلا موثوقا على المدى الطويل فحسب، بل إن من شأنه أيضا أن يسمح بتخصيص الموارد تخصيصا أكثر توازنا وإنصافا بحيث يعكس على نحو أفضل الشراكة بين مجتمع الدول قاطبة.
    The fact that the solution adopted represented a political compromise reinforced the view that the decision to be taken by the Conference should be of a political nature. UN وكون أن الحل الذي تم التوصل إليه يمثل حلا سياسيا وسطا يعزز الرأي القائل بأن القرار الذي سيتخذه المؤتمر لا بد أن يكون سياسيا في طبيعته.
    He urged ICSC to accept the CCAQ proposals regarding mobility at H duty stations, which represented a compromise between different needs. UN وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على قبول مقترحات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إزاء عامل التنقل في مراكز العمل المصنفة في الفئة حاء، وهذا يمثل حلا وسطا بين الاحتياجات المختلفة.
    21. Mr. Sato (Japan) said that his delegation agreed with all those who supported retaining the draft article in its current form, as it represented a compromise. UN 21- السيد ساتو (اليابان): قال إن وفده يتفق مع كل هؤلاء الذين أيدوا الإبقاء على مشروع المادة بصيغته الحالية، إذ أنه يمثل حلا توافقيا.
    31. Mr. Mayer (Switzerland) said that the proposal represented a valid compromise, which made substantial concessions to the delegations that had argued for the deletion of draft article 49, subparagraphs (d) through (h). UN 31 - السيد مايار (سويسرا): قال إن الاقتراح يمثل حلا توفيقيا سليما قدم امتيازات كبيرة للوفود التي قدمت حججا دفاعا عن حذف مشروع المادة 49، الفقرات الفرعية (د) حتى (ح).
    It represents a compromise, and indeed the only possible compromise, on which a political arrangement can be built. UN وهو يمثل حلا وسطا، وهو في الواقع الحل الوسط الوحيد الممكن، والذي يمكن على أساسه وضع ترتيبات سياسية.
    At the difficult crossroads at which humanity finds itself today, the use of force no longer represents a sustainable solution. UN وفي مفترق الطرق الصعب الذي تجد الإنسانية نفسها فيه اليوم،لم يعد استعمال القوة يمثل حلا مستداما.
    As mentioned earlier, the adopted system of government represents a compromise between a presidential and a parliamentary system. UN فنظام الحكم المعتمد، كما ذكر سابقا، يمثل حلا وسطا بين النظام الرئاسي والنظام البرلماني.
    The agreement represents a compromise between divergent views and does not fully satisfy the interests of any one particular State. UN إن الاتفاق يمثل حلا توفيقيا بين وجهات النظر المتباينة ولا يلبي تماما مصالح أية دولة بعينها.
    The peaceful solution decided by the United States does not represent a real solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. UN إن الحل السلمي الذي قررته الولايات المتحدة لا يمثل حلا حقيقياً للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد