ويكيبيديا

    "يمضون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spend
        
    • spent
        
    • been serving
        
    • move on
        
    • spending
        
    Am I not allowed to have boys spend the night? Open Subtitles هل ليس مسموح لي بجعل الفتية يمضون الليلة هنا؟
    Specialists don't spend time with a lot of people. Open Subtitles المتخصصون لا يمضون وقتاً برفقة الكثير من الناس
    The Inspectors found that interview panel members, who are the most senior officials in the Organization, spend their time on basic screening of candidates and that detailed reference checks are not performed. UN ورأى المفتشان أن أعضاء فريق إجراء المقابلات، وهم من المسؤولين الأقدم في المنظمة، يمضون وقتهم في عملية الفرز الأساسية للمرشحين، وأنه لا تجرى عملية تدقيق تفصيلية بشأن الجهات المرجعية.
    Subsequently, two citizens’ forums of 250 people each will be set up to spend a day deliberating the recommendations of the juries. UN وبعد ذلك، سيشكل منتديان من المواطنين يضم كل منها ٢٥٠ فردا يمضون يوما في مداولات بشأن توصيات المحلفين.
    For older persons, housing and the surrounding environment is particularly important because they spend a large part of their day at home. UN وبالنسبة لكبار السن، يكتسي السكن والبيئة المحيطة بهم أهمية خاصة، إذ أنهم يمضون قسطا وافرا من اليوم في مساكنهم.
    However, it is concerned that children with disabilities in the Netherlands spend a significant amount of time waiting to access services and programmes. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق من أن الأطفال المعوقين في هولندا يمضون وقتاً طويلاً في انتظار الاستفادة من الخدمات والبرامج.
    The Government in the North demanded that members of the Misseriya nomadic tribe, who spend up to six months of the year in Abyei, should be considered residents. UN وطلبت الحكومة السودانية اعتبار أفراد قبيلة المسيرية الرُحّل، الذين يمضون ستة أشهر من السنة في أبيي، من المقيمين فيها.
    According to international observers, the ongoing campaign of violence has caused many local residents to spend their nights in a constant state of fear. UN وعلى حد قول المراقبين الدوليين، فقد جعلت حملة العنف الجارية عددا كبيرا من اﻷهالي يمضون لياليهم في حالة رعب مستمرة.
    You know, sometimes they'll spend days up in one of those, waiting for just the right buck. Open Subtitles أتعرف، هم يمضون أحياناً أيام على احدى هذه ينتظرون الضحية المنسبة
    New attendings spend their first shift with an existing attending to learn the ropes. Open Subtitles الاخصائيين الجدد يمضون مناوبتهم الاولى مع اخصائي قديم حتى يتعلم اسرار المكان
    But if she's dead, and they don't move on, they could spend decades just waiting. Open Subtitles لكن إذا كانت ميتة وهم لم يمضوا قدمًا فإنهم قد يمضون عقوداً فقط في حالة انتظار
    Because they spend so much time thinking About being infested by these creatures. Open Subtitles لأنهم يمضون وقتاً طويلاً فى التفكير بأنهم مُلوثون بتلك المخلوقات.
    My friends usually spend Saturdays doing mandatory community service. Open Subtitles أصدقائي باعادة يمضون يوم السبت بالقيام بالخدمات الإجتماعية الإلزامية
    For guys who spend as much time thinking about boobs as we do, you'd think we would have caught this one. Open Subtitles بالنسبة للرجال الذين يمضون الكثير من الوقت في التفكير في النهود مثلما نفعل سنفكر ماذا لو أمسكنا بهذه
    Look, real designers spend years schooling and training, and you did this in, like, one week. Open Subtitles أنظري , المصممين الحقيقين يمضون سنين في الدراسه والتمرين وأنتي فعلت ذلك خلال أسبوع واحد فقط
    Sex without love dooms relationships, because people spend more time screwing than really getting to know each other. Open Subtitles جنس بدون حب, علاقات خاطئة لأن الناس يمضون كل الوقت في المضاجعة دون أن يتعرفوا على بعضهم البعض جيدا
    I mean, they wouldn't spend so much time on the offerings if they didn't think it was true. Open Subtitles أعني، لمَ يمضون وقتاً طويلاً في تقديم القرابين إذا لم يكونوا يؤمنون بذلك حقاً
    Didn't you tell me you'd never end up being one of those old lawmen who spent his golden years Open Subtitles ألم تقم بإخباري من قبل أنه لن ينتهي بك المطاف كأحد رجال القانون الذين يمضون سنواتهم الذهبية
    The problem had simply been with 23 people freed by criminal elements from the Andijan prison where they had been serving sentences for crimes committed. UN والمشكلة ببساطة كانت مع 23 شخصا أطلقت العناصر الإرهابية سراحهم من سجن أنديجان حيث كانوا يمضون أحكاما بالسجن مقابل جرائم ارتكبوها.
    I mean, people come to town, they work in the plant for a while, then they get bored and restless, and they, you know, move on. Open Subtitles أعني، يمرّ الناس بالمدينة ويعملون في المصنع فترة ثمّ يملّون ويضجرون، وكما تعلم، يمضون في حياتهم.
    Success will be defined as a reduction in the number of staff spending more than five years in those locations; UN وسيكون مؤشر النجاح تحقيق انخفاض في عدد الموظفين الذين يمضون أكثر من خمس سنوات في تلك الأماكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد