ويكيبيديا

    "يمضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • move
        
    • spend
        
    • going
        
    • goes
        
    • proceed
        
    • spends
        
    • go
        
    • been
        
    • is moving
        
    • spending
        
    • ticking
        
    • pass
        
    • passes
        
    • running out
        
    • is proceeding
        
    If the Conference is to move forward, the security interests of all member countries should be fully considered. UN وإنْ كان للمؤتمر أن يمضي إلى الأمام، فينبغي مراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول الأعضاء مراعاة كاملة.
    On the contrary, it recognized that a prisoner might spend years in prison before the execution of the death sentence. UN وعلى العكس من ذلك، تسلم الولايات المتحدة بأنه السجين ربما يمضي سنوات في السجن قبل تنفيذ الحكم باﻹعدام.
    Science and technology is the way that David has to get Goliath to understand where this world is going. UN والعلم والتكنولوجيا هما السبيل الذي يتعين أن يسلكه داود ليجعل جالوت يدرك إلى أين يمضي هذا العالم.
    But that is not where it ends; the Special Agreement goes on to provide that the parties shall UN لكن الموضوع لم ينته عند هذا الحد؛ وإنما يمضي الاتفاق الخاص فينص على أن على الطرفين:
    Integration should proceed with a " human face " assuring that people are at the centre and part of the process itself. UN وينبغي أن يمضي الإدماج مكتسبا طابعا إنسانيا يؤكد أن الناس يحتلون موقع القلب في العملية ويشكلون جزءا لا يتجزأ منها.
    The Department of Peacekeeping Operations reported that the Special Representative spends equal time in the two capitals. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن الممثل الخاص يمضي فترات زمنية متساوية في كلتا العاصمتين.
    The alternative is to allow any lack of cooperation to go uncensored. UN البديل هو السماح لأي امتناع عن التعاون بأن يمضي دون لوم.
    If the Conference is to move forward, we need to resolve, politically, the current disarmament disputes that have entangled the Conference. UN وإذا كنا نريد للمؤتمر أن يمضي إلى الأمام، علينا أن نحل سياسياً منازعات نزع السلاح الحالية التي عرقلت المؤتمر.
    Maybe now you'll be able to move past this nonsense. Open Subtitles ربما تكون قادراً الآن على ترك هذا الهراء يمضي
    We could spend our careers waiting to see a new virus. Open Subtitles تذكر هذا اليوم سولت قد يمضي عمر لنرى فيروساً جديداً
    Now, kids, your father's just trying to spend time with his family. Open Subtitles والان يا اطفال والدكم يحاول فقط ان يمضي الوقت مع عائلته
    Seems to be going the usual amount of gross. Open Subtitles يبدو بأن الأمر يمضي بالكميه المعتاده من القرف
    It's all going to plan, but not a single eagle has been seen, and without them there is no story. Open Subtitles كل شيء يمضي كما هو مخطط ، ولكن دون مشاهدة ولا نسر واحد, وبدونهم لا تكون هناك قصة.
    I mean, this is something that goes way past any kind of pain I ever felt or experienced. Open Subtitles أعني أن هذا شيء يمضي عبر أي نوع من الألم الذي شعرت به أو أختبرته أبداً
    The world goes on as if they were never even written. Open Subtitles العالم يمضي كما لو أنها لم تكن حتّى مكتوبة أبداً
    It may continue to proceed with enforcement as if the new law had not yet come into force. UN بل يجوز أن يمضي في الإنفاذ كما لو أن القانون الجديد لم يدخل بعدُ حيز النفاذ.
    Tell him to proceed with haste and keep to the plan. Open Subtitles أخبره أن يمضي قدمًا في عجالة وأن يستمر في الخطة.
    spends school nights down there and comes home on the weekends. Open Subtitles يمضي أيامَ الجامعةِ هنالِكَـ ويأتي إلى هنا في نهايةِ الأسبوع
    This commitment must go hand in hand with examination during this session of the issue of transparency in armaments. UN ويجب أن يمضي هذا الالتزام جنبا إلى جنب مع بحث مسألة الشفافية في التسلح أثناء هذه الدورة.
    While work has been proceeding concurrently under each Cluster, it is becoming clear that agreement in the areas in Cluster II is proving easier to reach. UN وفي حين أن العمل يمضي في كل مجموعة في آن واحد، يبـدو جليـا أن من اﻷيسـر التوصـل إلى اتفــاق في مجالات المجموعة الثانية.
    The implementation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements is moving steadily forward, although behind schedule. UN فتنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت يمضي قدما باطراد، وإن كان متأخرا عن جدوله.
    It's like the old days, spending all your time interviewing prisoners. Open Subtitles هذا كالأيام الخوالي، يمضي المرء وقته كله في استجواب السجناء
    No, not right now, but the clock is ticking, Kimmy. Open Subtitles ليس الان على الأقل ولكن الوقت يمضي يا كيمي
    I still love him, but it'll pass. It has to. Open Subtitles .ما زلت أحبه، ولكنه سوف يمضي .يجب عليه ذلك
    Time passes and things change. You might never see them again. Open Subtitles الوقت يمضي والأشياء تتغير وربما لن تستطيع رؤيتهما مرة أخرى
    The time to achieve sustainable development may be running out on us. UN وربما يكون الوقت اللازم لتحقيق التنمية المستدامة يمضي بسرعة.
    It is important that the expansion of nuclear-weapon-free zones is proceeding under the auspices of the United Nations. UN ومن الضروري أن يمضي إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية تحت رعاية الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد