ويكيبيديا

    "يمكن أن تؤدي دورا مهما في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can play an important role in
        
    • could play an important role in
        
    Increasing the number of women in all sectors and getting more women into science and technology can play an important role in development. UN ومن العناصر التي يمكن أن تؤدي دورا مهما في التنمية زيادة أعداد النساء في جميع القطاعات والتحاق مزيد منهن بحقل العلم والتكنولوجيا.
    Recognizing that appropriate, affordable and sustainable agricultural technologies can play an important role in helping Member States alleviate poverty and eradicate hunger, UN وإذ تسلم بأن التكنولوجيات الزراعية المناسبة والمعقولة التكلفة والمستدامة يمكن أن تؤدي دورا مهما في مساعدة الدول الأعضاء على تخفيف حدة الفقر والقضاء على الجوع،
    1. India attaches importance to confidence-building measures and believes that they can play an important role in establishing an atmosphere of trust, cooperation and confidence, which in turn could be conducive to resolution of outstanding issues through peaceful means. UN 1 - تعلق الهند أهمية على تدابير بناء الثقة وتعتقد أن هذه التدابير يمكن أن تؤدي دورا مهما في خلق جو من اليقين والتعاون والثقة، يمكن بدوره أن يفضي إلى حل القضايا العالقة بالطرق السلمية.
    17. With regard to the role of regional cooperation, at its session ECE was of the view that such initiatives can play an important role in improving the business climate and in making countries attractive for investors. UN 17 - وفيما يتعلق بدور التعاون الإقليمي، رأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في دورتها أن هذه المبادرات يمكن أن تؤدي دورا مهما في تحسين مناخ قطاع الأعمال وفي تحسين قدرة البلدان على جذب المستثمرين.
    UNIDO could play an important role in constructing such a new world economic order. UN وقال إنَّ اليونيدو يمكن أن تؤدي دورا مهما في بناء نظام اقتصادي عالمي جديد من هذا القبيل.
    45. Historical population movements indicate that international migration can play an important role in offsetting many of the consequences of population ageing and labour shortages, although it may not be able to do so completely. UN 45 - وتشير تحركات السكان التاريخية، إلى أن الهجرة الدولية يمكن أن تؤدي دورا مهما في الحد من آثار شيخوخة السكان وأوجه النقص في العمالة، ولو بصورة غير كاملة.
    If properly designed and inclusive, the process of developing a constitution can play an important role in peaceful political transitions and post-conflict peacebuilding, as well as in preventing conflict by securing equal rights for marginalized groups. UN وإذا صممت عملية صياغة الدستور بشكل سليم يشمل الجميع، فإنها يمكن أن تؤدي دورا مهما في عمليات الانتقال السياسي السلمي وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، وكذلك في منع نشوب النزاعات عن طريق كفالة المساواة في الحقوق لصالح الفئات المهمشة.
    “Israel believes that UNRWA can play an important role in promoting the social and economic advancement foreseen in the agreements between Israel and the Palestinians, within the limits of its humanitarian mandate, and accordingly looks forward to continuing the cooperation and good working relationship with UNRWA. UN " وترى إسرائيل أن اﻷونروا يمكن أن تؤدي دورا مهما في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المتوقع في الاتفاقات بين إسرائيل والفلسطينيين، في حدود ولايتها اﻹنسانية، وتتطلع على هذا اﻷساس إلى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الطيبة مع الوكالة.
    “Israel believes that UNRWA can play an important role in promoting the social and economic advancement foreseen in the agreements between Israel and the Palestinians, within the limits of its humanitarian mandate, and accordingly looks forward to continuing the cooperation and good working relationship with UNRWA. UN " وترى إسرائيل أن اﻷونروا يمكن أن تؤدي دورا مهما في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المتوقع في الاتفاقات بين إسرائيل والفلسطينيين، في حدود ولايتها اﻹنسانية، وتتطلع على هذا اﻷساس الى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الطيبة مع الوكالة.
    “Israel believes that UNRWA can play an important role in promoting the social and economic advancement foreseen in the agreements between Israel and the Palestinians, within the limits of its humanitarian mandate, and accordingly looks forward to continuing the cooperation and good working relationship with UNRWA. UN " وترى إسرائيل أن اﻷونروا يمكن أن تؤدي دورا مهما في تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي المتوقع في الاتفاقات بين إسرائيل والفلسطينيين، في حدود ولايتها اﻹنسانية، وتتطلع على هذا اﻷساس إلى مواصلة التعاون وعلاقة العمل الطيبة مع الوكالة.
    17. Recognizes that appropriate, affordable and sustainable agriculture technology can play an important role in helping developing countries to eradicate poverty and hunger and achieve global food security, and calls upon the international community to make greater efforts to promote the development and transfer of appropriate technologies and know-how on mutually agreed terms to developing countries; UN 17 - تسلم بأن تكنولوجيا الزراعة المستدامة المناسبة والمعقولة التكلفة يمكن أن تؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأمن الغذائي العالمي، وتهيب بالمجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز التنمية ونقل التكنولوجيات والمعارف التقنية المناسبة إلى البلدان النامية بشروط يتفق عليها؛
    " 14. Recognizes that appropriate, affordable and sustainable agriculture technology can play an important role in helping developing countries eradicate poverty and hunger and achieving global food security, and calls upon the international community to make greater efforts to promote the development and transfer of appropriate technologies and know-how to developing countries; UN " 14 - تسلم بأن التكنولوجيات الزراعية المناسبة والمعقولة التكلفة والمستدامة يمكن أن تؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأمن الغذائي العالمي، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل تعزيز التنمية ونقل التكنولوجيات والمعارف التقنية المناسبة إلى البلدان النامية؛
    17. Recognizes that appropriate, affordable and sustainable agriculture technology can play an important role in helping developing countries to eradicate poverty and hunger and achieve global food security, and calls upon the international community to make greater efforts to promote the development and transfer of appropriate technologies and know-how on mutually agreed terms to developing countries; UN 17 - تسلم بأن التكنولوجيات الزراعية المناسبة والمعقولة التكلفة والمستدامة يمكن أن تؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأمن الغذائي العالمي، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل تعزيز التنمية ونقل التكنولوجيات والمعارف التقنية المناسبة إلى البلدان النامية، بشروط يتفق عليها الجميع؛
    15. Recognizes that information and telecommunication technology can play an important role in disaster response, encourages Member States to develop emergency response telecommunication capacities, and encourages the international community to assist the efforts of developing countries in this area, where needed; UN 15 - تسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن أن تؤدي دورا مهما في التصدي للكوارث، وتشجع الدول الأعضاء على تطوير القدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض الاستجابة لحالات الطوارئ، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة في هذا المجال، عند الاقتضاء؛
    19. Recognizes that information and telecommunication technology can play an important role in disaster response, encourages Member States to develop emergency response telecommunication capacities, and encourages the international community to assist the efforts of developing countries in this area, where needed, including in the recovery phase; UN 19 - تسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن أن تؤدي دورا مهما في التصدي للكوارث، وتشجع الدول الأعضاء على تطوير القدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض مواجهة الطوارئ، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة في هذا المجال، عند الاقتضاء، بما في ذلك في مرحلة الإنعاش؛
    19. Recognizes that information and telecommunication technology can play an important role in disaster response, encourages Member States to develop emergency response telecommunication capacities, and encourages the international community to assist the efforts of developing countries in this area, where needed, including in the recovery phase; UN 19 - تسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن أن تؤدي دورا مهما في التصدي للكوارث، وتشجع الدول الأعضاء على تطوير القدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض مواجهة الطوارئ، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة في هذا المجال، عند الاقتضاء، بما في ذلك في مرحلة الإنعاش؛
    20. Recognizes that information and telecommunication technology can play an important role in disaster response, encourages Member States to develop emergency response telecommunication capacities, and encourages the international community to assist the efforts of developing countries in this area, where needed, including in the recovery phase; UN 20 - تسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن أن تؤدي دورا مهما في التصدي للكوارث، وتشجع الدول الأعضاء على تطوير القدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض مواجهة الطوارئ، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة في هذا المجال، عند الاقتضاء، في جميع المراحل، بما فيها مرحلة الإنعاش؛
    20. Recognizes that information and telecommunication technology can play an important role in disaster response, encourages Member States to develop emergency response telecommunication capacities, and encourages the international community to assist the efforts of developing countries in this area, where needed, including in the recovery phase; UN 20 - تسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن أن تؤدي دورا مهما في التصدي للكوارث، وتشجع الدول الأعضاء على تطوير القدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض مواجهة الطوارئ، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة في هذا المجال، عند الاقتضاء، في جميع المراحل، بما فيها مرحلة الإنعاش؛
    Taking note of the draft resolution on international cooperation in the peaceful uses of outer space that was adopted by the Fourth Committee on Monday, 18 October, I believe that the outcome of the Kobe Conference could play an important role in the future work of COPUOS. UN وفي ضوء مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والذي اعتمدته اللجنة الرابعة يوم الاثنين 18 تشرين الأول/أكتوبر، أعتقد أن نتيجة مؤتمر كوبي يمكن أن تؤدي دورا مهما في العمل المقبل للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    His Government was endeavouring to ensure that all persons could celebrate and practise their religion or belief free from discrimination, including through its multicultural and multilingual public broadcasting service, as the media could play an important role in helping to promote and celebrate the multicultural nature of society. UN وأوضح أن حكومة بلده تسعى إلى ضمان أن يتمكن جميع الأشخاص من الاحتفال بدينهم أو معتقداتهم وممارستها دون تمييز، بما في ذلك عن طريق خدمات البث العمومي المتعدد الثقافات واللغات، حيث إن وسائل الإعلام يمكن أن تؤدي دورا مهما في المساعدة على تعزيز الطابع المتعدد الثقافات للمجتمع والاحتفاء به.
    Mr. Korolec (Poland), having congratulated the Director-General on his reappointment, said that his country, an emerging donor, strongly believed that UNIDO could play an important role in global efforts to achieve the MDGs, especially at a time of financial and food crisis. UN 16- السيد كوروليتس (بولندا): هنّأ المدير العام على إعادة تعيينه، وقال إن بلده - وهو بلد مانح ناشئ - يعتقد اعتقادا جازما أن اليونيدو يمكن أن تؤدي دورا مهما في الجهود المبذولة عالميا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة في ظروف الأزمة المالية والغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد