ويكيبيديا

    "يمكن أن تزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that could further
        
    • can increase their
        
    • could increase their
        
    • contribute to increasing
        
    • can further
        
    • that can increase
        
    • could make
        
    • might increase
        
    • can exacerbate
        
    • can augment the
        
    • could aggravate the
        
    • which could further
        
    • potential to aggravate the
        
    • may increase
        
    We urge all parties to refrain from any provocative actions that could further inflame tensions or lead to violence. UN ونحث الأطراف كافة على الامتناع عن كل الإجراءات الاستفزازية التي يمكن أن تزيد من لهيب التوترات أو أن تؤدي إلى العنف.
    It is estimated that every extra year of secondary schooling for girls can increase their future earning power by 10 to 20 per cent. UN ويقدر أن كل سنة إضافية من التعليم الثانوي للفتيات يمكن أن تزيد من فرص دخلهن في المستقبل بنسبة تتراوح من 10 إلى 20 في المائة.
    This limits access by Cuban academics, engineers and students to cutting-edge developments in energy and environmental sciences that could increase their capacity to implement sound environmental technologies. UN ويحد ذلك من فرص الأكاديميين والمهندسين والطلاب الكوبيين في الاطلاع على أحدث التطورات في مجال علوم الطاقة والبيئة، التي يمكن أن تزيد من قدرتهم على تطبيق التكنولوجيات البيئية السليمة.
    In the twelfth report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) (S/2010/105), paragraph 29, the Secretary-General warned that those Israeli measures contribute to increasing tension between the parties. UN وقد حذر الأمين العام في الفقرة 29 من تقريره الثاني عشر عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2010/105) من أن تلك الإجراءات الإسرائيلية يمكن أن تزيد من حدة التوتر بين الجانبين.
    However, approaches that draw on women's knowledge and time without conferring upon women the rights and the benefits of sustainable development can further reinforce gender stereotypes and entrench gender inequalities. UN لكن النُهج التي تستفيد من معارف المرأة ووقتها دون منحها الحقوق والمزايا المترتبة على التنمية المستدامة يمكن أن تزيد من رسوخ التنميط الجنساني وأن تكرس أوجه اللامساواة بين الجنسين.
    The study concluded that human trafficking is not a major problem but that Belize is subject to certain vulnerabilities that can increase the number of trafficking cases. UN وخلصت الدراسة إلى أن الاتجار بالبشر ليس مشكلة رئيسية في بليز، ولكن بليز عرضة لأوجه ضعف معينة يمكن أن تزيد من عدد حالات الاتجار.
    We call on all sides to refrain from any steps that could further aggravate the situation. UN وندعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تزيد من تفاقم الوضع.
    In addition, these countries are directly threatened by an impending food security and nutrition crisis that could further exacerbate and negatively affect the political, social and economic situation in the region. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت هذه البلدان مهددة تهديدا مباشرا بحدوث أزمة وشيكة في الأمن الغذائي والتغذية يمكن أن تزيد من تفاقم الوضع السياسي والاجتماعي والاقتصادي في المنطقة وتؤثر عليها سلبا.
    That delegation also expressed the view that the existing legal regime governing outer space activities could be examined to determine if it should be modernized by, for example, adopting standards and practices that could further enhance fields of interaction between Member States. UN وقال إنه يمكن النظر في النظام القانوني الحالي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي لتحديد ما إذا كان ينبغي تحديثه، مثلا، باعتماد معايير وممارسات يمكن أن تزيد من تعزيز مجالات التفاعل بين الدول اﻷعضاء.
    (iv) Strengthening the capacity of African firms to access enabling and support services that can increase their capacity to trade. UN `٤` تعزيز قدرة الشركات اﻷفريقية على إمكانية الوصول إلى الخدمات التمكينية والداعمة التي يمكن أن تزيد من قدرتها على التجارة.
    " Deeply concerned that the global HIV/AIDS pandemic, through its devastating scale and impact, constitutes a global emergency, and that it disproportionately affects women and girls, and emphasizing that violence against women and girls as well as social, cultural, biological and economic factors can increase their vulnerability to HIV/AIDS, UN " وإذ يساورها بالغ القلق لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمية، يمثل، من خلال حجمه وأثره المدمر، طارئة عالمية وأنه يؤثر تأثيرا غير متناسب في النساء والفتيات، وإذ تؤكد أن العنف ضد النساء والفتيات، فضلا عن العوامل الاجتماعية، والثقافية، والبيولوجية، والاقتصادية يمكن أن تزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
    This limits access by Cuban academics, engineers and students to cutting-edge developments in energy and environmental sciences that could increase their capacity to implement sound environmental technologies. UN ويقيد ذلك فرص الأكاديميين والمهندسين والطلاب الكوبيين في الاطلاع على أحدث التطورات في مجال علوم الطاقة والبيئة، التي يمكن أن تزيد من قدرتهم على تطبيق التكنولوجيات البيئية السليمة.
    This limits access by Cuban academics, engineers and students to cutting-edge developments in energy and environmental sciences, which could increase their capacity to implement sound environmental technologies. UN ويحد ذلك من فرص الأكاديميين والمهندسين والطلاب الكوبيين في الاطلاع على أحدث التطورات في مجال علوم الطاقة والبيئة، التي يمكن أن تزيد من قدرتهم على تطبيق التكنولوجيات البيئية السليمة.
    In the twelfth report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) (S/2010/105), paragraph 29, the Secretary-General warned that those Israeli measures contribute to increasing tension between the parties. UN وقد حذر الأمين العام في الفقرة 29 من تقريره الثاني عشر عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2010/105) من أن تلك الإجراءات الإسرائيلية يمكن أن تزيد من حدة التوتر بين الجانبين.
    In summary, the following are some of the recommendations that can further enhance education sector performance: UN وهذه بإيجاز بعض التوصيات التي يمكن أن تزيد من تعزيز أداء قطاع التعليم:
    These objects are the most likely to cause catastrophic collisions that can increase the amount of space debris in low-Earth orbit, as previously seen in the Iridium-Cosmos collision. UN وهذه الأجسام هي التي يُحتمَل على أرجح تقديرٍ أن تسبِّب اصطدامات كارثية يمكن أن تزيد من مقدار الحطام الفضائي في المدار الأرضي المنخفض، كما سبق أن شُوهد من جراء الاصطدام بين الساتلين إيريديوم وكوزموس.
    Because the very nature of UNOPS work could make attribution of results more demanding, it is recommended as a goal that a first integrated, results-oriented annual report be presented to the Executive Board in 2008. UN ولأن طبيعة عمل المكتب ذاتها يمكن أن تزيد من صعوبة إسناد النتائج، يوصى، كهدف من الأهداف، بأن يقدَّم إلى المجلس التنفيذي عام 2008 تقرير سنوي أول متكامل يركز على النتائج.
    The Committee is concerned that the crisis might increase the risk of trafficking in women and girls and their exploitation for purposes of prostitution. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأزمة يمكن أن تزيد من خطر الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك استغلالهن لأغراض البغاء.
    Laws aimed at protecting religions from defamation can exacerbate religious tensions and could be abused to dampen legitimate criticism. UN فالقوانين الرامية إلى حماية الأديان من تشويه صورتها يمكن أن تزيد من حدة التوترات الدينية كما يمكن أن يُساء استخدامها لقمع النقد المشروع.
    In five years we can augment the breasts. Open Subtitles في خمس سنوات ونحن يمكن أن تزيد من الثدي.
    Actions which could aggravate the situation and increase suspicions or mistrust must not be undertaken. UN ويجب الابتعاد عن كل الأعمال التي يمكن أن تزيد من تفاقم الوضع والشكوك وحالة انعدام الثقة.
    Austria recognizes, of course, that the principle of proportionality remains undetermined in its scope as long as no international judicial authority exists which could further develop and refine the concept of proportionality. UN وبطبيعة الحال، فإن النمسا تسلم بأن مبدأ التناسب يظل غير محدد النطاق طالما انعدم وجود أية سلطة قضائية دولية يمكن أن تزيد من تطوير مفهوم التناسب ومن صقله.
    Noting that the globalization of financial markets can generate new risks of instability, including interest rate and exchange rate fluctuations, which have the potential to aggravate the volatility of short-term capital flows and to adversely affect the international financial system, requiring all countries to pursue sound economic policies and to recognize the external economic impact of their domestic policies, UN وإذ تلاحظ أن عولمة اﻷسواق المالية قد تولد أخطارا جديدة من عدم الاستقرار، تشمل تقلبات أسعار الفائدة وأسعار الصرف، وهي أخطار يمكن أن تزيد من تقلب تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل وأن تؤثر تأثيرا سلبيا على النظام المالي الدولي، مما يتطلب من جميع البلدان اتباع سياسات سليمة اقتصاديا والاعتراف بما يتخلف عن سياساتها الداخلية من أثر اقتصادي خارجي،
    Cheap imports from China and India may increase the real income of the urban poor. UN فالواردات الرخيصة من الصين والهند يمكن أن تزيد من الدخل الفعلي لفقراء المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد