The first-hand knowledge gained from the field could add richness and depth to the Council's analysis and deliberations, and even lead to a revision of a peacekeeping mandate, such as was the case with MONUC. | UN | فالمعرفة المباشرة المكتسبة في الميدان يمكن أن تضيف ثراء وعمقا إلى تحليل المجلس ومداولاته، بل يمكن أن تؤدي إلى إعادة النظر في ولاية حفظ السلام، كما حدث بالنسبة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو. |
The Organization should focus on its strengths and on the areas in which it could add unique value, such as the greening of industry and helping small and medium-sized enterprises to expand and increase their efficiency. | UN | ودعا اليونيدو إلى التركيز على مواطن قوتها وعلى المجالات التي يمكن أن تضيف فيها قيمة فريدة من نوعها، من قبيل تـخضير الصناعة ومساعدة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على توسيع نطاقها وزيادة كفاءتها. |
I'm going to scrutinize the list of the stolen items a little bit further and see what they could add up to. | Open Subtitles | انا ذاهب الى التدقيق في قائمة من المسروقات المزيد قليلا ونرى ما يمكن أن تضيف ما يصل الى. |
The main outcome of the meeting was an agreement to focus on areas where the United Nations could add special value, while also drawing upon the work of regional, international and other organizations. | UN | وتمثلت النتيجة الرئيسية للاجتماع في اتفاق على التركيز على المجالات التي يمكن أن تضيف فيها الأمم المتحدة قيمة خاصة، وأن تستفيد في الوقت نفسه من عمل المنظمات الإقليمية والدولية وغيرها من المنظمات. |
This is a changing equation over time, but the Commission strives to take advantage of methodologies that add the most value to all the cases while making the best use of available resources. | UN | وهذه المعادلة تتقلب مع مرور الوقت لكن اللجنة تسعى جاهدة للاستفادة من المنهجيات التي يمكن أن تضيف فيها أفضل قيمة لجميع القضايا بينما تستخدم الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن. |
In this way, DOS could add value by supporting UNFPA management in ensuring that the actions taken to address observations are appropriate and complete. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن تضيف الشعبة قيمة من خلال دعم إدارة الصندوق في كفالة أن تكون الإجراءات التي تتخذها لمعالجة الملاحظات مناسبة وكاملة. |
In the coming sessions of the plenary, we suggest that our main focus should be on discussions of ideas that could add value to breaking the impasse in the negotiations in the Conference. | UN | وفي الجلسات العامة المقبلة نقترح أن يكون محور تركيزنا الرئيسي منصباً على إجراء مناقشات للأفكار التي يمكن أن تضيف قيمة من أجل الخروج من المأزق الذي وصلت إليه المفاوضات في المؤتمر. |
In this way, DOS could add value by supporting UNFPA management in ensuring that the actions taken to address observations are appropriate and complete. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن تضيف الشعبة قيمة من خلال دعم إدارة الصندوق في كفالة أن تكون الإجراءات التي تتخذها لمعالجة الملاحظات مناسبة وكاملة. |
It must also avoid micromanagement at the headquarters level, focusing on areas where it could add true value and where there was an immediate threat to stability and the peace consultation process. | UN | كما أن علي اللجنة أن تتلافى إدارة المشروعات الصغيرة علي مستوي المقر، وأن تركز علي المجالات التي يمكن أن تضيف فيها قيمة حقيقية وحينما يكون هناك تهديد ماثل للاستقرار ولعملية المشاورات من أجل السلام. |
Given that the Sudan is the country in the world most affected by internal displacement, such standing could add significant weight to those initiatives and serve to strengthen the response of the international community to this global crisis. | UN | ونظراً إلى أن السودان أكثر بلدان العالم تأثراً بالتشرد الداخلي، فإن مثل هذه المكانة يمكن أن تضيف وزناً ذا شأن إلى تلك المبادرات وتقوّي تجاوب المجتمع الدولي مع هذه الأزمة العالمية. |
The President of Indonesia had recently said that small businesses and cooperatives could participate in national development through strategic partnerships with large companies, and had called for better cooperation between farmers and private companies to develop industries that could add value to agricultural products. | UN | وقد قال رئيس إندونيسيا مؤخرا بأن اﻷعمال التجارية الصغيرة والتعاونيات يمكن أن تشارك في التنمية الوطنية عن طريق الشراكات الاستراتيجية مع الشركات الكبيرة ودعا إلى وجود تعاون أفضل بين المزارعين والشركات الخاصة لتطوير صناعات يمكن أن تضيف قيمة للمنتجات الزراعية. |
Thirdly, presidential elections in neighbouring Guinea could add a new democracy within the Mano River Basin with the advent of the first democratically elected Government in that country. | UN | وثالثا، يمكن أن تضيف الانتخابات الرئاسية في غينيا المجاورة نظاما ديمقراطيا جديدا في حوض نهر مانو بتنصيب أول حكومة منتخبة ديمقراطيا في ذلك البلد. |
In this way, DOS could add value by supporting UNFPA management in ensuring that the actions taken to address observations are appropriate and complete. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن تضيف الشعبة قيمة بفضل مساندتها لإدارة الصندوق في ضمان ملاءمة واكتمال الإجراءات المتخذة لمعالجة الملاحظات. |
It must also avoid micromanagement at the headquarters level, focusing on areas where it could add true value and where there was an immediate threat to stability and the peace consultation process. | UN | كما أن علي اللجنة أن تتلافى إدارة المشروعات الصغيرة علي مستوي المقر، وأن تركز علي المجالات التي يمكن أن تضيف فيها قيمة حقيقية وحينما يكون هناك تهديد ماثل للاستقرار ولعملية المشاورات من أجل السلام. |
Then I have this presentation, which could add up to a huge promotion for me. | Open Subtitles | ثم لدي هذا العرض ، الذي يمكن أن تضيف ما يصل الى ترويج كبيرة بالنسبة لي . |
We must make every effort to increase the capacity of the United Nations to achieve the goals set out in that landmark document, and I believe that the New Act could add a political impetus to the continuous work under way to fully implement the Declaration. | UN | إن علينا أن نبذل قصارى جهودنا لزيادة قدرة الأمم المتحدة على بلوغ الأهداف المبينة في تلك الوثيقة البارزة، وإني أعتقد أن الوثيقة الجديدة يمكن أن تضيف زخما سياسيا للعمل الجاري في سبيل تنفيذ الإعلان تنفيذا كاملا. |
In this respect, Security Council resolution 984 (1995), as well as the unilateral declarations of its five permanent members, could add momentum to a productive debate on the question of negative security assurances. | UN | وفي هذا الصدد، فإن قرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥(، وكذلك اﻹعلانات الفردية الصادرة عن أعضائه الخمسة الدائمين، يمكن أن تضيف زخما جديدا لمناقشة مثمرة تجرى بشأن مسألة ضمانات اﻷمن السلبية. |
The symposium participants urged strong caution because the cumulative effect of many small continuing uses and emissions could add a significant amount of ozone-depleting chlorine and bromine to the atmosphere. | UN | وحث المشتركون في الندوة على التزام درجة قوية من الحذر لأن الأثر التراكمي للكثير من الاستخدامات والانبعاثات الصغيرة المستمرة يمكن أن تضيف كمية لها شأنها من الكلور والبرومين المستنفدين للأوزون في الغلاف الجوي. |
67. During the response to the Haiti earthquake in January 2010, for instance, it became clear that the volunteer and technical community could add value to the humanitarian response. | UN | 67 - وقد اتضح مثلا، من خلال الاستجابة لزلزال هايتي، في كانون الثاني/يناير 2010، أن جماعات المتطوعين والتقنيين يمكن أن تضيف قيمة إلى الاستجابة الإنسانية. |
Thus, public genome resource collections can provide the physical materials and source information that add value to the sequence data currently being made available through the electronic media. | UN | ومن ثم يمكن أن توفر المجموعات العامة من موارد منظومة المورثات مواد فيزيائية ومعلومات عن المصادر يمكن أن تضيف قيمة إلى بيانات السلسلة المتاحة حاليا بوسائط الإعلام الإلكترونية. |
The multisectoral approach of UNOPS allows it to enter into non-commercial partnerships with entities that add value and effectiveness to project delivery while strengthening the support of stakeholders. | UN | 52 - ويتيح النهج المتعدد الاختصاصات الذي يتبعه المكتب الدخول في شراكة غير تجارية مع الكيانات التي يمكن أن تضيف قيمة وفعالية لتنفيذ المشاريع مع تعزيز الدعم لأصحاب المصالح الحقيقيين. |
Means they can add a pound to the fees. | Open Subtitles | أعني إنّها يمكن أن تضيف باوند إلى الإجور |