I just don't think 1 camera can cover the whole room. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد 1 كاميرا يمكن أن تغطي غرفة كاملة. |
The computerized network for employment management, which was set up in 1987, has been upgraded into a comprehensive network that can cover nationwide job placement situations. | UN | وتم رفع مستوى الشبكة المحوسبة لتنظيم العمالة التي أُنشئت في عام 1987 فأصبحت شبكة شاملة يمكن أن تغطي حالات التوظيف في البلد بكامله. |
:: Availability of a list of possible candidates who can cover the civilian police needs of peacekeeping operations. | UN | :: إتاحة قائمة بالمرشحين المحتملين يمكن أن تغطي احتياجات الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام؛ |
The Committee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements related to space science and technology in established institutions in each region. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه يمكن لكل مركز، حالما يتم انشاؤه، أن يتوسع ليصبح جزءا من شبكة يمكن أن تغطي عناصر برنامجية محددة تتصل بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في معاهد قائمة في كل منطقة. |
Each round-table meeting could cover the entire agenda of the summit, thus repeating the practice followed at the Millennium Summit. | UN | يمكن أن تغطي كل جلسة مائدة مستديرة جدول أعمال مؤتمر القمة بأكمله، فتتكرر بذلك الممارسة التي اتبعت في مؤتمر قمة الألفية. |
However, there are several pieces of relevant legislation that may cover these issues. | UN | ومع ذلك، تتوفر جملة من التشريعات ذات الصلة يمكن أن تغطي هذه المسائل. |
A 55m net can cover 33km² in a day's fishing. | UN | فأي شبكة من هذا النوع طولها 33 مترا، يمكن أن تغطي مساحة قدرها 33 كيلومترا مربعا في يوم واحد من أيام الصيد. |
Some fees can cover costs relating to, for example, applications, searching or copying. | UN | وهناك بعض الرسوم التي يمكن أن تغطي التكاليف المتصلة، على سبيل المثال، بالطلبات والبحث عن المعلومات وتصوير المستندات. |
Such assistance can cover a number of the above-mentioned contingencies, with benefits that are adjusted according to a person's means. | UN | وهذه المساعدة يمكن أن تغطي عددا من حالات الطوارئ المذكورة أعلاه، تُعدل فيها الاستحقاقات وفقا لموارد الشخص. |
We are, however, encouraged to note that it contains useful elements that can cover some of our concerns when the measures are implemented. | UN | ومع ذلك، من دواعي تشجيعنا أن نلاحظ أنه يحتوي على عناصر مفيدة يمكن أن تغطي بعض شواغلنا عندما تنفذ التدابير. |
You need to protect yourself with something nonporous that can cover your entire body and can withstand extreme cold, something like the diving suit. | Open Subtitles | تحتاج إلى حماية نفسك مع شيء غير مسامية التي يمكن أن تغطي الجسم بأكمله |
Jesus, I don't even know if I can cover this up. | Open Subtitles | يسوع، وأنا لا أعرف حتى إذا أنا يمكن أن تغطي هذا الأمر. |
I. Provisions which could cover both emissions and releases | UN | أولاً - أحكام يمكن أن تغطي الانبعاثات والإطلاقات |
Uh, I might be a little late tomorrow. Do you think you could cover my class till I show? | Open Subtitles | أنا قد أكون راحله غداً , هل يمكن أن تغطي صفي حتي أراكِ؟ |
Although, unlike the Vienna Conventions on the Succession of States, the draft articles did not specifically provide for such cases, the principles and rules they contained could cover all the hypotheses mentioned. | UN | ورغم أن مشروع المواد لا ينص بشكل محدد على مثل تلك الحالات، على خلاف اتفاقيتي فيينا بشأن خلافة الدول، فإن المبادئ والقواعد التي تتضمنها يمكن أن تغطي جميع الافتراضات المذكورة. |
In other words, good macroeconomic management could cover many microeconomic sins in terms of structural inefficiencies. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن أن تغطي اﻹدارة السليمة للاقتصاد الكلي على كثير من العيوب الاقتصادية الكلية المتمثلة في أوجه القصور الهيكلية. |
Once established, each centre would be able to expand and become part of a network that could cover specific programme elements in established institutions related to space technology in each region. | UN | وسيكون بإمكان كل مركز من هذه المراكز بعد إنشائه أن يتوسع ليصبح جزءا من شبكة يمكن أن تغطي عناصر برنامجية محددة في المؤسسات القائمة المتصلة بتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
8.2 Where applicable, workplans may cover one or more years. | UN | 8-2 وتبعاً للظروف، يمكن أن تغطي خطط العمل سنة أو أكثر. |
11. An award from the Fund for the purposes of training or a fellowship may cover course fees, unless such fees are waived by the partner institution or entity, as well as travel, maintenance and accommodation allowances, and medical insurance. | UN | 11 - يمكن أن تغطي منحة مقدمة من الصندوق لأغراض تدريب أو زمالة رسوم الدورة التدريبية ما لم تقم المؤسسة الشريكة أو الكيان الشريك بمنح إعفاء منها، فضلا عن تكاليف السفر، وبدلي النفقة والإقامة، والتأمين الصحي. |
In this context, the Committee observes that legal norms dealing with bias, for example section 52 of the Municipalities Act to which the author refers, are not apt to cover the problem of balancing interests on a general basis. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الاطار أن القواعد القانونية التي تعالج مسألة التحيز، مثل المادة ٢٥ من قانون البلديات التي يشير إليها مقدم البلاغ، لا يمكن أن تغطي مشكلة توازن المصالح بصفة عامة. |
119. In July 2012, the Pension Board noted, in its report on its fifty-ninth session to the General Assembly, that an increase to 65 in the normal age of retirement for new participants of the Pension Fund was expected to significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. | UN | 119 - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة عن دورته التاسعة والخمسين أنه من المتوقع أن يسهم رفع سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في الصندوق إلى 65 عاما إلى حد كبير في خفض العجز، وأنها يمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغ 1.87 في المائة. |
The Ministry of Justice was planning programmes in which the participation of judges would be compulsory and which could include coverage of violence against women and gender issues. | UN | وتعتزم وزارة العدل وضع برامج تصبح مشاركة القضاة فيها إجبارية والتي يمكن أن تغطي مسألة العنف ضد المرأة وقضايا الجنسين. |
He called for the adoption of broad storage provisions that would cover matters outside the purview of the Basel Convention and the development without delay of guidelines, saying that those under the Convention were not binding on non-parties to the Convention, were merely recommendations and were limited to wastes. | UN | ودعا إلى اعتماد أحكام واسعة النطاق خاصة بالتخزين يمكن أن تغطي مسائل خارج نطاق اختصاص اتفاقية بازل، وإلى إعداد هذه المبادئ التوجيهية دون إبطاء، قائلاً إن تلك المبادئ التوجيهية التابعة للاتفاقية غير مُلزِمة بالنسبة لغير الأطراف في الاتفاقية، وأنها مجرد توصيات وتقتصر على النفايات. |