Convinced of the contribution that a convention can make in this regard, | UN | واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد، |
Convinced of the contribution that a convention can make in this regard, | UN | واقتناعا منها بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اتفاقية في هذا الصدد، |
The report also focuses on the contribution that sport can make to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ويركز التقرير أيضا على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A number of delegations expressed reservations about the contribution that the organization could make to the Council if it received consultative status. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تحفظه إزاء الإسهام الذي يمكن أن تقدمه هذه المنظمة إلى المجلس إن هي حصلت على المركز الاستشاري. |
The report encourages Member States to make better use of the support that the United Nations and other international institutions can provide. | UN | ويشجع التقرير الدول الأعضاء على أن تستخدم على نحو أفضل الدعم الذي يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة ومؤسسات دولية أخرى. |
He would be consulting both Governments and regional organizations to determine what support they could provide to that end. | UN | وأضاف أنه سيتشاور مع الحكومات ومع المنظمات الإقليمية لتحديد الدعم الذي يمكن أن تقدمه تحقيقا لهذه الغاية. |
Levelling the economic playing field, in the context of globalization, is perhaps the most important contribution developed countries can make. | UN | ولعل تحقيق المساواة في المجال الاقتصادي، في إطار العولمة، أهم إسهام يمكن أن تقدمه البلدان المتقدمة النمو. |
We believe that this proposal should be studied thoroughly and we would emphasize the crucial contribution that donor countries can make in mobilizing additional financial resources. | UN | ونعتقد أنه ينبغي دراسة هذا المقترح دراسة وافية ونؤكد على اﻹسهام الحاسم الذي يمكن أن تقدمه البلدان المانحة في حشد موارد مالية إضافية. |
Other recommendations deserve further consideration for the contributions they can make to the process of United Nations reform. | UN | وثمة توصيات أخرى جديرة بالنظر فيها بمزيد من الإمعان لما يمكن أن تقدمه من إسهام في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
We are optimistic about the contribution that the Peacebuilding Commission can make. | UN | ونحن متفائلون بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه لجنة بناء السلام. |
Without disregarding the challenges inherent in these matters, Mexico is confident of the contribution that the Commission can make to the work of the Organization. | UN | وبدون تجاهل التحديات المتأصلة في هذه الأمور، فإن المكسيك واثقة بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه اللجنة في أعمال المنظمة. |
There was universal recognition of the key and substantial contribution that trade can make in securing enhanced resource flows for development. | UN | وكان هناك إقرار عام بالإسهام الرئيسي والكبير الذي يمكن أن تقدمه التجارة في كفالة تدفقات معززة للموارد من أجل التنمية. |
The most effective contribution that the Agency could make to solving the crisis would be to stay within its mandate. | UN | وقال إن أهم إسهام يمكن أن تقدمه الوكالة لتسوية الأزمة هو أن تظل في حدود ولايتها. |
She stressed the important contribution which the media could make towards changing common perceptions of gender roles. | UN | وشددت على ما يمكن أن تقدمه وسائط اﻹعلام من إسهام هام في تغيير المفاهيم المشتركة ﻷدوار الجنسين. |
From the outset the Working Group recognized the important contribution which the initiative could make to the ongoing efforts to develop an agenda for development. | UN | أدرك الفريق العامل منذ البداية اﻹسهام القيم الذي يمكن أن تقدمه المبادرة في الجهود التي تبذل اﻵن لوضع خطة للتنمية. |
The Territories have much to gain from the support that those bodies can provide. | UN | فهذه الأقاليم تستفيد للغاية من الدعم الذي يمكن أن تقدمه هذه الهيئات. |
Policies should aim to strengthen networks and organizations in the community, recognizing the essential support that they can provide. | UN | وينبغي أن تهدف السياسات إلى تقوية الشبكات والمنظمات القائمة في المجتمع، وأن تعترف بالدعم اﻷساسي الذي يمكن أن تقدمه. |
This creates data requirements that exceed what most countries could provide at the same point in time. | UN | وينشئ عن ذلك احتياجات للبيانات تتجاوز ما يمكن أن تقدمه معظم البلدان في المرحلة الزمنية ذاتها. |
He said that his Government would welcome any support that could be provided by donor governments or agencies. | UN | وقال إن حكومته سترحب أيضا بأي دعم يمكن أن تقدمه حكومات أو وكالات مانحة. |
It eloquently demonstrates that when we innovate, when we are determined and when we combine our efforts, our knowledge and, in particular, the support that can be provided by countries able to offer it, assistance can be given to the countries in question. | UN | وهي تبين ببلاغة أننا عندما نبدع، وعندما نعقد العزم، ونوحد جهودنا ومعارفنا، وبوجه خاص الدعم الذي يمكن أن تقدمه البلدان القادرة على ذلك، فإنه يمكن تقديم المساعدة إلى البلدان المعنية. |
We need to move the debate from seclusion to inclusion: that is what development is all about and that is what only this Assembly can offer. | UN | بل ينبغي أن ننتقل بالمناقشة من الإقصاء إلى الإدماج، وذلك هو كنه التنمية، وهو ما لا يمكن أن تقدمه سوى هذه الجمعية. |
OIC would welcome any support and guidance that the Committee and the Division for Palestinian Rights could offer. | UN | وأضاف أن المنظمة ترحب بأي دعم وتوجيه يمكن أن تقدمه اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
There is thus much that the United Nations and the IPU can bring to each other. | UN | ومن ثم فهناك الكثير مما يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي كل منهما للآخر. |
It is for this reason that I look forward to the contribution that can be made by Member States to achieving this wider objective during the coming session. | UN | ولهذا السبب أتطلع إلى الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الدول الأعضاء في بلوغ هذا الهدف الواسع خلال الدورة المقبلة. |
Other States are considering what contributions they might make. | UN | وهناك دول أخرى تنظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات. |
Any additional costs of capacity-building would have to be calculated in light of an evaluation of needs and of what can be delivered by organizations already active in this area. | UN | ويتعين حساب أي تكاليف إضافية لبناء القدرات في ضوء تقييم للاحتياجات ولما يمكن أن تقدمه المنظمات النشطة بالفعل في هذا المجال. |
You had the best that this country has to offer | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَكَ أفضل ما يمكن أن تقدمه هذه البلاد |