ويكيبيديا

    "يمكن أن تنجح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can succeed
        
    • could succeed
        
    • can work
        
    • could work
        
    • is to succeed
        
    • could be successful
        
    • likely to be successful
        
    • would succeed
        
    • may work well
        
    • be won
        
    • cannot succeed
        
    • can only succeed
        
    Global efforts towards peace and reconciliation can succeed only with a collective approach that is built on trust, dialogue and collaboration. UN ولا يمكن أن تنجح الجهود العالمية من أجل السلام والمصالحة إلا بإتباع نهج جماعي يقوم على الثقة والحوار والتعاون.
    First and foremost, NEPAD can succeed only if the global partnership delivers in terms of resources. UN أولا وقبل كل شيء، لا يمكن أن تنجح نيباد إلاّ إذا قامت الشراكة العالمية بتوفير الموارد.
    Solutions which emerge from within societies and are adapted to their respective circumstances alone can succeed. UN ولا يمكن أن تنجح إلا الحلول التي تنبثق من داخل المجتمعات والتي تكون متفقة وأوضاع هذه المجتمعات.
    Macroeconomic policies could succeed only if there were consistency and equity in the governance of the international financial system. UN ولا يمكن أن تنجح سياسات الاقتصاد الكلي إلا إذا كان هناك تساوق وإنصاف في الإدارة العامة للنظام المالي الدولي.
    No peace process can work without commensurate support to rebuild and rehabilitate this war-ravaged country. UN وما من عملية سلام يمكن أن تنجح بدون دعم مناسب لإعادة بناء هذا البلد الذي دمرته الحرب وإعادة تأهيله.
    Only sustained and comprehensive approaches to prevention, care and treatment could work. UN والنهوج المتواصلة والشاملة بشأن الوقاية والعلاج والرعاية هي وحدها التي يمكن أن تنجح.
    14. There is also a need to look beyond the traditional environmental non-governmental organizations if the Basel Convention is to succeed in developing strategic alliances with organizations with potentially related agendas (e.g., non-governmental organizations involved in poverty reduction, economic or social development, health promotion or occupational, health and safety issues) and foundations involved in broader philanthropic work. UN 14 - كما أن هناك حاجة إلى النظر إلى ما يتجاوز المنظمات البيئية غير الحكومية حتى يمكن أن تنجح اتفاقية بازل في إقامة تحالفات استراتيجية مع المنظمات التي يحتمل أن تكون جداول أعمالها ذات صلة بها (مثل المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحد من الفقر، والتنمية الاقتصادية أو الاجتماعية، وقضايا تعزيز الوضع الصحي أو قضايا الصحة والسلامة المهنية) والمؤسسات العاملة في الأعمال الخيرية الأوسع نطاقاً.
    Disaster risk management could be successful only if persons with disabilities were involved in the planning of systems designed to protect the safety of populations. UN وأكدت أن إدارة مخاطر الكوارث لا يمكن أن تنجح إلا إذا شارك الأشخاص ذوو الإعاقة في التخطيط للنظم الرامية إلى حماية سلامة السكان.
    ii. For implementing such projects in future, it may be advisable to consider deployment of some resources as well as expertise, both indigenous and international, for identifying workable Human resource Development Strategy which is likely to be successful in the cultural and political milieu of the target country. UN `2` من المستصوب لتنفيذ هذه المشاريع في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    Effective counter-proliferation can succeed only if we work together. UN ولا يمكن أن تنجح المكافحة الفعالة للانتشار إلاّ إذا عملنا معا.
    This strategy can succeed only if we build upon powerful and representative institutions. UN وهذه الاستراتيجية لا يمكن أن تنجح إلا إذا كانت لدينا مؤسسات قوية وتمثيلية.
    It can succeed only if it responds to the needs of the people and if it articulates these needs in a coherent policy framework. UN ولا يمكن أن تنجح إلا إذا استجابت إلى احتياجات الناس ووضعت هذه الاحتياجات في إطار سياسة متماسكة.
    We can take heart from current developments in Cambodia, which prove that such ambitious ventures can succeed. UN ونشعر بالتشجيع إزاء التطورات الحالية في كمبوديا، التي تثبت أن هذه المشاريع الطموحة يمكن أن تنجح.
    We need to find our own success before we can succeed in helping anyone else. Open Subtitles نحن بحاجة للعثور على نجاحنا قبل أن يمكن أن تنجح في مساعدة أي شخص آخر.
    The Secretary-General concluded that no attempt to restore a sense of community and security can succeed without effective land-mine removal. UN وانتهى اﻷمين العام إلى أنه لا يمكن أن تنجح أي محاولة في سبيل إعادة الاحساس بالانتماء للمجتمع وباﻷمن، مالم تنزع اﻷلغام اﻷرضية بصورة ناجعة.
    Development can succeed only if it is driven by national priorities and dedicated to the improvement of the well-being of the country and its people. UN ١٥ - لا يمكن أن تنجح التنمية ما لم تُملﱢها أولويات وطنية وما لم تكن مكرسة لزيادة رفاه البلد وأهله.
    But it was always clear to us from the beginning that control of this trade could succeed only if there was an internationally coordinated effort. UN ولكن كان من الواضح لنــا دائما منذ البداية أن السيطرة على هذه التجارة لا يمكن أن تنجح إلا إذا بذل جهد منسق دوليا.
    However, Ukraine's sustainable development efforts could succeed only with international support. UN ومع ذلك فإن جهود أوكرانيا في مجال التنمية المستدامة لا يمكن أن تنجح إلا بدعم دولي.
    Even globalization can work only through State intermediaries. UN وحتى العولمة لا يمكن أن تنجح إلا من خلال وسطاء الدولة.
    You know, the amazing thing is you actually believe that this plan could work. Open Subtitles تعلمين، الشيء المدهش هو انكِ تعتقدين فعلا بأن هذه الخطة يمكن أن تنجح
    There is also a need to look beyond the traditional environmental non-governmental organizations if the Basel Convention is to succeed in developing strategic alliances with organizations with potentially related agendas (e.g., non-governmental organizations involved in poverty reduction, economic or social development, health promotion or occupational health and safety issues) and foundations involved in broader philanthropic work. UN 16 - كما أن هناك حاجة إلى النظر إلى ما يتجاوز المنظمات البيئية غير الحكومية حتى يمكن أن تنجح اتفاقية بازل في إقامة تحالفات استراتيجية مع المنظمات التي يحتمل أن تكون جداول أعمالها ذات صلة بها (مثل المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحد من الفقر، والتنمية الاقتصادية أو الاجتماعية، وقضايا تعزيز الصحة أو الصحة والسلامة في المجال المهني) والمؤسسات العاملة في الأعمال الخيرية الأوسع نطاقا.
    Some delegations felt that, given the resource constraints they faced, Governments should identify sectors that could be successful and give priorities to those sectors in their programmes and policies. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للحكومات نظراً لقيود الموارد التي تواجهها، أن تعين القطاعات التي يمكن أن تنجح وأن تعطي الأولويات إلى تلك القطاعات في برامجها وسياساتها.
    For implementing such projects in future, it may be advisable to consider deployment of some resources as well as expertise, both indigenous and international, for identifying workable Human resource Development Strategy which is likely to be successful in the cultural and political milieu of the target country. UN من المستصوب لتنفيذ مشاريع التعاون التقني في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية منها والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    The global field support strategy would succeed only with strong support from Member States. UN وأكدت أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لا يمكن أن تنجح إلا بدعم قوي من الدول الأعضاء.
    While traditional systems of justice may work well in resolving many local disputes and minor criminal cases such as petty thefts or the destruction of property, their processes and decisions can contravene human rights norms. UN وفي حين يمكن أن تنجح النظم التقليدية للعدالة في تسوية العديد من النزاعات المحلية والجرائم الجنائية البسيطة كسرقة نقود أو تدمير ممتلكات، فإن عمليات هذه النظم وقراراتها قد تتعارض مع معايير حقوق الإنسان.
    Ministers agreed that the campaign against terrorism can only be won through comprehensive and balanced measures in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN واتفق الوزراء على أن الحملة ضد الإرهاب لا يمكن أن تنجح إلا من خلال اتخاذ تدابير شاملة ومتوازنة تتماشى بالكامل ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    Eritrea needs to be told that the new round of prevarication it has embarked upon will not and cannot succeed. UN وينبغي أن يوضح ﻹريتريا بأن جولة المراوغة الجديدة التي بدأتها لن يكتب لها النجاح ولا يمكن أن تنجح.
    11. Members of the Action Group recognize that robust counter-terrorism efforts can only succeed when they make respect for human rights and the rule of law central to their efforts. UN 11 - يدرك أعضاء فريق العمل أن الجهود القوية لمكافحة الإرهاب لا يمكن أن تنجح إلا حين يجعلون احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون أمرين أساسيين في جهودهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد