ويكيبيديا

    "يمكن أن تنشأ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could arise in
        
    • might arise in
        
    • may arise in
        
    • which may arise
        
    • can arise in
        
    • might be established
        
    • can it be established in
        
    • can result at
        
    • that could arise
        
    • that may be formed
        
    Questions of nationality which could arise in situations such as illegal annexation of territory were not covered, but the provisions were without prejudice to the right of everyone to a nationality. UN ولا تتطرق المادة لمسائل الجنسية التي يمكن أن تنشأ في حالات مثل حالة الضم غير الشرعي للأراضي، ولكن تلك الأحكام لا تخل بحق كل واحد في التمتع بجنسية.
    Rather interest is primarily concerned with compensation, although the question of interest might arise in the other forms of reparation. UN بل إنها تتعلق أساسا بالتعويض، وإن كانت مسألة الفائدة يمكن أن تنشأ في حالة الأشكال الأخرى للجبر.
    As happens in any new system, additional data issues may arise in the future. UN وكما هو الشأن في أي نظام جديد، يمكن أن تنشأ في المستقبل مشاكل إضافية فيما يتعلق بالبيانات.
    3. Any question which may arise under paragraphs 1 and 2 above shall be decided by the Committee without the participation of the member concerned. UN 3- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرتين 1 و2 أعلاه دون مشاركة العضو المعني.
    In particular, the Representative has sought to emphasize that protection needs can arise in all sectors. UN وبوجه خاص، أكد الممثل أن احتياجات الحماية يمكن أن تنشأ في جميع القطاعات.
    Consideration of the modalities and institutional arrangements for an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services: functions and structures of bodies that might be established under the platform UN النظر في الطرائق والترتيبات المؤسسـاتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: وظائف وهياكل الهيئات التي يمكن أن تنشأ في إطار المنبر
    One representative drew attention to the difficulties that could arise in creating a new area of work, as it would involve having to reconsider all 36 existing areas. UN واسترعى أحد الممثلين الاهتمام إلى الصعوبات التي يمكن أن تنشأ في إنشاء مجال عمل جديد بالنظر إلى ما سوف ينطوي عليه من ضرورة النظر في جميع مجالات العمل الستة والثلاثين القائمة.
    One representative drew attention to the difficulties that could arise in creating a new area of work, as it would involve having to reconsider all 36 existing areas. UN واسترعى أحد الممثلين الاهتمام إلى الصعوبات التي يمكن أن تنشأ في إنشاء مجال عمل جديد بالنظر إلى ما سوف ينطوي عليه من ضرورة النظر في جميع مجالات العمل الستة والثلاثين القائمة.
    It was proposed that further study be undertaken on breaches of peremptory norms, and that a saving clause be inserted in the text to the effect that the draft articles did not prejudge any further consequences which could arise in case of a breach of a peremptory norm of international law. UN واقتُرح مواصلة دراسة الإخلال بالقواعد القطعية، وإدراج شرط استثناء في النص يفيد أن مشروع المواد لا يحكم مسبقا على أي عواقب أخرى يمكن أن تنشأ في حال الإخلال بقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي.
    The draft articles contained all the elements needed to resolve the practical problems that might arise in that area. UN وقد اشتملت مشاريع المواد على جميع العناصر اللازمة لحل المشاكل العملية التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال.
    It was, however, important not to overlook the differences of interpretation which might arise in that connection. UN ومع ذلك فإن من المهم عدم الإغضاء عن فروق التفسير التي يمكن أن تنشأ في هذا الصدد.
    Furthermore, an analysis should be undertaken of the legal aspects of United Nations liability under various circumstances which might arise in peace-keeping operations and the results of such analysis be submitted for the Advisory Committee's consideration as soon as possible. UN علاوة على ذلك، ينبغي إجراء تحليل للجوانب القانونية لمسؤولية اﻷمم المتحدة في ظل مختلف الظروف التي يمكن أن تنشأ في عمليات حفظ السلم، وأن تقدم نتائج هذا التحليل الى اللجنة لتنظر فيها في أقرب وقت ممكن.
    Voter registration must be implemented in a non-discriminatory way, taking into account the special needs of minorities as they may arise in the areas of language, cultural appropriateness and accessibility of registration processes. UN ولا بد أن تتم عملية تسجيل الناخبين بطريقة غير تمييزية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأقليات على نحو ما يمكن أن تنشأ في مجالات اللغة والخصوصية الثقافية وإمكانية الاستفادة من عملية التسجيل.
    Voter registration must be implemented in a non-discriminatory way, taking into account the special needs of minorities as they may arise in the areas of language, cultural appropriateness and accessibility of registration processes. UN ولا بد أن تتم عملية تسجيل الناخبين بطريقة غير تمييزية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأقليات على نحو ما يمكن أن تنشأ في مجالات اللغة والخصوصية الثقافية وإمكانية الاستفادة من عملية التسجيل.
    Instead of investing to eliminate a large and growing energy dependence that exists today, Iran is investing somewhere in the order of $1 billion to develop a uranium enrichment capability to protect against a relatively small energy dependence that may arise in the future. UN وبدلاً من أن تستثمر إيران في وضع حد لتبعيتها الكبيرة والمتزايدة في مجال الطاقة حالياً، فإنها تستثمر حوالي بليون دولار أمريكي بغية تطوير قدرة على تخصيب اليورانيوم تحميها من تبعية قليلة نسبياً يمكن أن تنشأ في مجال الطاقة مستقبلاً.
    2. Any question which may arise under paragraph 1 above shall be decided by the Committee without the participation of the member concerned. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه دون مشاركة العضو المعني.
    2. Any question which may arise under paragraph 1 above shall be decided by the Committee without the participation of the member concerned. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه دون مشاركة العضو المعني.
    Challenges to democracy can arise in both settled democracies and States transitioning towards democracy. UN فالتحديات التي تواجهها الديمقراطية يمكن أن تنشأ في الديمقراطيات المستقرة وفي الدول التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية سواء بسواء.
    Functions and structures of bodies that might be established under an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services UN وظائف وهياكل الهيئات التي يمكن أن تنشأ في إطار المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    2.14 The subprogramme will provide sound and timely direction and management to existing operations, maintain preparedness to handle unforeseen surges in peace-keeping, which can result at any time from international crises, and develop and update standard procedures for operations. UN ٢-١٤ وسيقوم البرنامج الفرعي بتوفير التوجيه واﻹدارة على نحو سليم وفي حينه للعمليات القائمة، وإدامة التأهب لمعالجة الارتفاعات المفاجئة غير المتوقعة في أنشطة حفظ السلام، التي يمكن أن تنشأ في أي وقت نتيجة لﻷزمات الدولية، كما أنه سيقوم بوضع واستكمال اﻹجراءات النموذجية للعمليات.
    It also examines the risk factors in the world economy, especially for developing countries, that could arise from the recent surge in oil prices and from the increasing global imbalances. UN ويبحث التقرير أيضاً عوامل الخطر التي يمكن أن تنشأ في الاقتصاد العالمي، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، عن الارتفاع الحاد في أسعار النفط مؤخراً وعن تزايد الاختلالات العالمية.
    There is also a need to anticipate any difficulties that could arise if some of the countries taking part in formal subregional integration processes decided to seek a unilateral link with any hemispheric free trade zone that may be formed, rather than negotiate jointly with the other countries in their subregional group. UN وتوجد أيضا حاجة إلى توقع أية صعوبات يمكن أن تنشأ في حالة ما إذا قرر بعض البلدان المشاركة في عمليات رسمية للتكامل دون اﻹقليمي، أن تسعى إلى إقامة صلة أحادية مع أية منطقة للتجارة الحرة يمكن أن تنشأ في نصف الكرة الجنوبي، بدلا من التفاوض على أساس مشترك مع بلدان أخرى تنتمي إلى مجموعتها دون اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد