At the global scale, losses in net primary production can be used as an indicator of land degradation. | UN | فعلى النطاق العالمي، يمكن أن تُستخدم الخسائر المسجَّلة في صافي الإنتاج الأولي كمؤشر على تدهور الأراضي. |
It also means preventing their proliferation and controlling access to materials and technology that can be used to produce them. | UN | ويعني ذلك أيضا منع انتشارها وكبح اقتناء المعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم لغرض إنتاج تلك الأسلحة. |
It also means preventing their proliferation and controlling access to materials and technology that can be used to produce them. | UN | ويعني ذلك أيضا منع انتشارها وكبح اقتناء المعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم لغرض إنتاج تلك الأسلحة. |
It has been difficult to identify projects that could be used as a basis for such witnessing activities under the Track 2 procedure; | UN | وكان من الصعب إيجاد مشاريع يمكن أن تُستخدم كأساس لأنشطة المعاينة هذه في إطار إجراء المسار الثاني؛ |
The summary of each parameter described in chapter III suggests indicators that could be used for conducting future evaluations. | UN | ويقدم موجز كل من المعايير المبينة في الفصل الثالث ما يُقترح من مؤشرات يمكن أن تُستخدم لإجراء التقييمات في المستقبل. |
It was pointed out that those exceptions and reservations could be used for development purposes. | UN | وأُشير إلى أن تلك الاستثناءات والتحفظات يمكن أن تُستخدم لأغراض التنمية. |
Indeed, even in far less polarized contexts, such laws may be used to suppress minority viewpoints. | UN | فعلاً، وحتى في السياقات الأقل استقطاباً بكثير، يمكن أن تُستخدم هذه القوانين لقمع وجهات نظر الأقليات. |
Depending on the application, and its requirements, the methods can be used alone, or in combination. | UN | وتبعا للتطبيق المعتمد، وكذلك مقتصياته، يمكن أن تُستخدم تلك الطرائق منفردة أو مجتمعة. |
The areas where cybertechniques can be used to the detriment of the community are being gradually identified. | UN | وتحدد بالتدريج المجالات التي يمكن أن تُستخدم فيها تقنيات شبكة الإنترنت على حساب المجتمع. |
:: Identification and classification of information weapons and means that can be used as information weapons | UN | :: تحديد أسلحة المعلومات والوسائل التي يمكن أن تُستخدم كأسلحة معلومات، وتصنيفها، |
It reveals that the majority of sensors can be used in this way, either independently, or as part of a multiple fuze system. | UN | وتبيّن الورقة أن أغلبية أجهزة الاستشعار يمكن أن تُستخدم بهذه الطريقة إما بصورة مستقلة أو كجزء من نظام متعدد الصمامات. |
The Institute then works out a budget estimate for the respective training activity, which can be used as a basis by the requesting agency, department or institution to secure funding. | UN | ويضع المعهد بعد ذلك تقديرات الميزانية للنشاط التدريبي لكل بلد والتي يمكن أن تُستخدم كأساس تستند إليه الوكالة أو الإدارة أو المؤسسة مقدمة الطلب للحصول على التمويل. |
UNITAR then works out a budget estimate for the respective training activity which can be used as a basis by the requesting agency, department or institution to secure funding. | UN | ويضع المعهد بعد ذلك تقديرات الميزانية للنشاط التدريبي لكل بلد يمكن أن تُستخدم كأساس تستند إليه الوكالة أو الإدارة أو المؤسسة مقدمة طلب الحصول على تمويل. |
The fact that a container could be used to carry weapons of mass destruction into a country could have devastating consequences for world trade. | UN | إن كون الحاوية يمكن أن تُستخدم لنقل أسلحة دمار شامل إلى بلد ما هو أمر يمكن أن تكون لـه آثار وخيمة على التجارة العالمية. |
The United States believes the Committee could be used for this purpose. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أنَّ اللجنة يمكن أن تُستخدم لهذا الغرض. |
History textbooks deserved particular attention because they could be used as ideological tools. | UN | وتستحق كتب التاريخ المدرسية اهتماما خاصاً لأنها يمكن أن تُستخدم كأدوات أيديولوجية. |
In principle, UNCAC could be used as a legal basis for extradition, but this has neither been notified to the Secretary-General of the United Nations nor used in practice to date. | UN | ومن حيث المبدأ، يمكن أن تُستخدم الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين، لكن الأمين العام للأمم المتحدة لم يُخطر بذلك ولم يجر استخدام ذلك في الممارسة العملية حتى الآن. |
The Secretary-General also convened a meeting of contractors with the Authority in order to address the question of the availability of data that could be used to assess the environmental management plan. | UN | وعقد الأمين العام أيضا اجتماعا للمتعاقدين مع السلطة استهدف معالجة مسألة توافر البيانات التي يمكن أن تُستخدم في تقييم خطة الإدارة البيئية. |
The preparation of the study would generate ideas which could be used as the basis for developing proposals for creating support and follow-up mechanisms within the United Nations to realize the human rights of the world's young people. | UN | وسيولد إعداد الدراسة أفكاراً يمكن أن تُستخدم أساساً لوضع مقترحات لإنشاء آليات للدعم والمتابعة داخل الأمم المتحدة من أجل إعمال حقوق الإنسان لشباب العالم. |
In cases of sale for the purposes of child labour, the Internet may be used to identify job opportunities or facilitate communication between traffickers. | UN | وفي حالات بيع الأطفال لأغراض استغلالهم في العمل، يمكن أن تُستخدم الإنترنت لتحديد فرص العمل أو لتيسير الاتصالات بين المتجرين. |
Members of the police visit companies that sell products which might be used in WMD or missile programmes. | UN | ويقوم أفراد من الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع المنتجات التي يمكن أن تُستخدم في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف. |
They allow the scientific community to become engaged and provide interim outputs that may serve as vehicles for stimulating stakeholder participation. | UN | وتسمح للأوساط العلمية بالمشاركة وبتوفير نواتج مؤقتة يمكن أن تُستخدم كوسائل لتنشيط مشاركة أصحاب المصلحة. |
Could Costa Rica please indicate whether those measures can be utilized in cooperation with or at the request of another State. | UN | وهل بإمكان كوستاريكا أن تتفضل ببيان ما إذا كانت هذه الإجراءات يمكن أن تُستخدم بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلب هذه الدولة. |
Several experts underscored the importance of guidelines that could serve as a basis for developing laws and policies, standards and procedures aimed at assisting child victims and witnesses involved in the justice process. | UN | وشدَّد العديد من الخبراء على أهمية المبادئ التوجيهية، التي يمكن أن تُستخدم كأساس لصوغ قوانين وسياسات ومعايير وإجراءات تهدف إلى مساعدة الأطفال الضحايا والشهود الذين يشاركون في إجراءات العدالة. |