ويكيبيديا

    "يمكن أن يتخذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may be taken by
        
    • could be taken by the
        
    • could take
        
    • might be taken by
        
    • can take
        
    • might take
        
    • can be taken by
        
    • may take
        
    • to be taken by
        
    • might be undertaken by
        
    • could undertake
        
    • could be undertaken by
        
    • can adopt
        
    Action may be taken by the international community, Governments, non-governmental organizations, other community organizations, the private sector and individuals. UN وهناك إجراءات يمكن أن يتخذها في هذا الشأن المجتمع الدولي والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية اﻷخرى والقطاع الخاص واﻷفراد.
    Action may be taken by the international community, Governments, non-governmental organizations, other community organizations, the private sector and individuals. UN وهناك إجراءات يمكن أن يتخذها في هذا الشأن المجتمع الدولي والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية اﻷخرى والقطاع الخاص واﻷفراد.
    In that regard, Bangladesh should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر بنغلاديش في تلقي المساعدات الدولية لتمكينها من تحقيق تلك الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الاسترشادية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بحق عدم الامتثال.
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    Measures which the international community could take to strengthen global information security UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات العالمية
    Actions specified in the non-compliance procedure of the Montréal Protocol that might be taken by a meeting of the Parties in respect of non-compliance with the Protocol UN خطوات محددة في إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول
    In that regard, China should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر الصين في الحصول على مساعدات دولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها وفقاً للبند ألف من القائمة الاسترشادية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بشأن عدم الامتثال.
    In that regard, Kyrgyzstan should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا الصدد, لابد لقيرغيزستان من مواصلة تلقي المساعدة الدولية لتمكنيها من الوفاء بتلك الالتزامات طبقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإشارية التي يمكن أن يتخذها مؤتمر للأطراف بحق عدم الامتثال.
    In that regard, Dominica should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لدومينيكا أن تواصل تلقي المساعدات الدولية لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها طبقا للبند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بحق عدم الامتثال.
    In that regard, Ecuador should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يتواصل تلقي إكوادور للمساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها الواردة في البند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بحق عدم الامتثال.
    In that regard, Eritrea should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا الصدد يجب أن يتواصل تلقي إريتريا للمساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها الواردة في البند ألف من القائمة الإرشادية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بحق عدم الامتثال.
    In that regard, Kenya should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا المقام ينبغي أن يتواصل تقديم المساعدة الدولية لكينيا لتمكينها من الوفاء بتلك الالتزامات التي ترتبها القائمة الإرشادية، البند ألف للتدابير التي يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف بحق عدم الامتثال.
    Possible measures that could be taken by the international community to strengthen information security at the global level UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    :: discuss what steps or measures should and could be taken by the Security Council to better address the challenges. Outcome UN :: مناقشة الخطوات والتدابير التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن للتصدي للتحديات على نحو أفضل.
    Finally, it provides some suggestions about what forms this cooperation could take. UN وأخيرا، يقدم بعض الاقتراحات بشأن اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها التعاون.
    Several delegations said they supported any measures the Administrator could take to halt the decline in resources and to encourage an increase. UN وذكرت عدة وفود أنها تؤيد جميع التدابير التي يمكن أن يتخذها مدير البرنامج لوقف انخفاض الموارد ولتشجيع زيادتها.
    Actions specified in the non-compliance procedure of the Montréal Protocol that might be taken by a meeting of the Parties in respect of non-compliance with the Protocol UN خطوات محددة في إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال للبروتوكول
    Therefore, there are several important steps that our development partners can take to help developing countries affected by disasters to attain sustainable recovery. UN ولذلك، هناك عدة خطوات هامة يمكن أن يتخذها شركاؤنا في التنمية لمساعدة البلدان النامية المتضررة من الكوارث على تحقيق الانتعاش المستدام.
    Steps the Security Council might take UN الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن
    84. Measures that can be taken by the international community to assure adequate protection and assistance to internally displaced persons, especially to those who are not able to return to their normal place of residence in the short term. UN ٨٤ - التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان توفير الحماية والمساعدة الكافية لﻷشخاص المشردين داخليا، ولا سيما غير القادرين منهم على العودة الى مكان اقامتهم المعتاد في اﻷجل القصير.
    In the Special Rapporteur's view, it would be desirable to express the remaining articles in Part Two in the same way, in effect as forms which the basic obligation of reparation may take depending on the circumstances. UN وفي رأي المقرر الخاص، سيكون من المستصوب صياغة المواد الباقية في الباب الثاني على نفس المنوال، أي كأشكال يمكن أن يتخذها الالتزام الأساسي بالجبر تبعا للظروف.
    Meeting documents also identify possible actions to be taken by the Conference. UN وتحدد وثائق الاجتماع أيضاً الإجراءات التي يمكن أن يتخذها المؤتمر.
    In its resolution 2002/21, the Sub-Commission invited indigenous organizations and the indigenous caucus to submit a working paper on appropriate action that might be undertaken by the Working Group as follow-up to the World Conference. UN 10- دعت اللجنة الفرعية في قرارها 2002/21 منظمات السكان الأصليين ومجموعات ممثليهم إلى تقديم ورقة عمل بشأن الإجراءات المناسبة التي يمكن أن يتخذها الفريق العامل في إطار متابعة المؤتمر العالمي.
    Furthermore, the LEG discussed actions that it could undertake to promote synergy, including: UN وناقش الفريق، بالإضافة إلى ذلك، الإجراءات التي يمكن أن يتخذها لتعزيز التآزر، ومن بينها:
    The present report also proposes measures that could be undertaken by the parties in the coming months with a view to achieving a permanent ceasefire and a long-term solution to the 2006 conflict. UN ويقترح هذا التقرير أيضا تدابير يمكن أن يتخذها الطرفان في الأشهر القادمة من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى حل طويل الأمد لنزاع عام 2006.
    5. This report offers clear recommendations on what must be done to protect civilians, including measures that the Security Council can adopt within its sphere of responsibility. UN 5 - ويقدم هذا التقرير توصيات واضحة بشأن ما ينبغي عمله لحمايــة المدنييــن، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن وهو يعمل في نطاق مسؤوليته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد