ويكيبيديا

    "يمكن أن يزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could increase the
        
    • could further
        
    • can increase the
        
    • can further
        
    • may increase
        
    • could improve
        
    • could raise the
        
    • can mean greater
        
    • can increase their
        
    • might increase the
        
    • would increase the
        
    Their portability and the possibility of forward deployment could increase the risk of proliferation and of use. UN فقابليتها للحمل وإمكانية نشرها في الخطوط الأمامية يمكن أن يزيد من خطر الانتشار وخطر الاستعمال.
    Having no intermediary could increase the influence and visibility of the Process itself and its products. UN فعدم وجود وسيط يمكن أن يزيد من تأثير ووضوح العملية في حد ذاتها ونواتجها.
    He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. UN وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب.
    The involvement of neighbouring States could further complicate the situation and escalate the existing tension in the region. UN وإن انخراط الدول المجاورة يمكن أن يزيد من تعقد الحالة ويفاقم التوتر القائم في المنطقة.
    For example, deforestation can increase the risk of flooding, which in turn reduces production. UN ومثال على ذلك أن قطع الغابات يمكن أن يزيد من خطر الفيضانات الذي يقلل بدوره من الإنتاج.
    In that regard, at its current stage of development EURASEC enjoys the practical results of integration that can further enhance international interaction and promote successful cooperation with the United Nations. UN في هذا الصدد، وفي هذه المرحلة من التطور، تشهد الجماعة النتائج العملية للتكامل الذي يمكن أن يزيد من تعزيز التفاعل الدولي وتشجيع التعاون الناجح مع الأمم المتحدة.
    Such an approach could increase the flexibility of the draft Convention but could also reduce its unifying effect to the extent that chapter V may apply to differing degrees from State to State. UN فمثل هذا النهج يمكن أن يزيد من مرونة مشروع الاتفاقية، ولكنه يمكن أيضا أن يحد من أثرها التوحيدي بقدر ما يمكن تطبيق الفصل الخامس بدرجات متفاوتة من دولة إلى أخرى.
    Some delegates cautioned that introducing an unlimited right to annul procurement contracts could increase the risks of corruption. UN وحذَّر بعض الوفود من أن استحداث حق غير محدود في إلغاء عقود الاشتراء يمكن أن يزيد من مخاطر الفساد.
    This might also require effective broad-scale consultations with all relevant national actors and public involvement, which could increase the likelihood of the initiatives being appropriate and sustainable. UN وقد يتطلب ذلك أيضا إجراء مشاورات فعالة على نطاق واسع مع جميع الجهات الوطنية المعنية ومشاركة الجمهور، وهو ما يمكن أن يزيد من احتمال أن تكون المبادرات مناسبة ومستدامة.
    Moreover, failure to delimit outer space could give rise to legal ambiguity, which in turn could increase the risk of disputes among States. UN كما أنَّ عدم تعيين حدود الفضاء الخارجي يمكن أن يُحدث التباساً قانونياً، وهذا بدوره يمكن أن يزيد من خطر النزاعات بين الدول.
    We consider that it could further complicate the process of consultations. UN ونرى أن مشروع المقرر هذا يمكن أن يزيد من تعقيد عملية المشاورات.
    In our view, such a council could further polarize and politicize the human rights system and, in turn, further marginalize the developing countries in yet another important forum within the United Nations. UN ونحن نرى أن هذا المجلس يمكن أن يزيد من الاستقطاب والتسييس في نظام حقوق الإنسان، وأن يزيد بدوره من تهميش البلدان النامية في محفل مهم آخر داخل الأمم المتحدة.
    It believes that a positive approach in this regard could further strengthen the peace process, thus enabling all the people of the Middle East to live in harmony, dignity and peace. UN وهي تعتقد أن النهج اﻹيجابي في هذا الصدد يمكن أن يزيد من تعزيز عملية السلم، اﻷمر الذي يمكن جميع شعوب الشرق اﻷوسط من العيش في انسجام وكرامة وسلم.
    Statistics prove the subjective feeling of loneliness can increase the likelihood of premature death by 26%. Open Subtitles تثبت الإحصائيات أن الشعور بالوحدة يمكن أن يزيد من احتمال الوفاة المبكرة بنسبة 26 بالمئة
    As the report of the Secretary-General rightly points out, the inclusion of such provisions can increase the durability of peace by mitigating security fears, as well as addressing the sexual violence itself. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام عن حق، فإن إدراج مثل هذه الأحكام يمكن أن يزيد من ديمومة السلام عن طريق التخفيف من حدة المخاوف الأمنية، فضلا عن التصدي للعنف الجنسي في حد ذاته.
    Given the experience of the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women a double-chamber system can increase the number of State party reports reviewed during a session between 70 and 80 per cent by condensing more reviews per session. UN ونظرا إلى الخبرة المكتسبة من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، فإن نظام الغرفتين يمكن أن يزيد من عدد تقارير الدول الأطراف التي تستعرضها الدورة بنسبة تتراوح بين 70 و 80 في المائة عن طريق تكثيف المزيد من الاستعراضات في كل دورة.
    The feeling of not being believed can further erode whatever is left of the self-respect of the child; UN كما أن شعور الطفل بأنه لا يحظى بالتصديق يمكن أن يزيد من تحطيم ما تبقى لديه من احترام الذات؛
    Such cooperation can further enhance synergies between conventions and improve the effectiveness of all sustainable development efforts. UN وهذا التعاون يمكن أن يزيد من تعزيز التآزر بين الاتفاقيات وأن يحسن فعالية جميع الجهود في مجال التنمية المستدامة.
    However, choosing to make decisions by this method may increase the chances of adopting a decision. UN بيد أن اختيار اتخاذ القرارات بهذه الطريقة يمكن أن يزيد من فرص اتخاذ القرار.
    Improved communication, coordination and collaboration between OHCHR and the Division of Conference Management could improve mutual understanding of constraints and facilitate more effective resolution of differences and misunderstandings that may occur in the course of operations. UN إن تحسين الاتصال والتنسيق والتعاون ما بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشُعبة إدارة المؤتمرات يمكن أن يزيد من الفهم المتبادل للقيود وييسّر الوصول إلى حل أفعل للخلافات وأوجه سوء الفهم التي قد تحصل في سياق سير العمليات.
    If the debtor had to request adequate proof in all cases, payment would be delayed or assignees foreseeing that the debtor would request such proof would provide it in the notification, a result that could raise the cost of notification. UN ذلك انه إذا ألزم المدين بطلب مثل هذا الدليل في جميع الحالات، فإن ذلك سيؤخر السداد أو يجعل المحال اليهم، إذ يتوقعون أن يطلب المدين هذا الدليل، يقدمونه في الاشعار، وهو ما يمكن أن يزيد من تكلفة الاشعار.
    Fertility is declining substantially, which can mean greater possibilities for well-being in families with fewer dependants. UN وقد أخذت معدلات الخصوبة في الانخفاض بشدة، وهو ما يمكن أن يزيد من إمكانات الرفاه بالنسبة للأسر التي يقل فيها عدد المعالين.
    Shared access to these services can increase their impact. UN والوصول والمشاركة في فرص الانتفاع بتلك الخدمات يمكن أن يزيد من تأثيرها.
    In this respect, it was noted that the submission and retention of information in electronic form might increase the risks of misuse. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ تقديم المعلومات والاحتفاظ بها في شكل إلكتروني يمكن أن يزيد من مخاطر إساءة الاستعمال.
    In addition, it was observed that requiring that notice be received would increase the evidentiary burden of the secured creditor and thus have an adverse impact on the cost of credit. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن اشتراط تلقي الإشعار يمكن أن يزيد من عبء الإثبات على الدائن المضمون، وقد يترك بالتالي أثرا سلبيا على تكاليف الائتمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد