ويكيبيديا

    "يمكن أن يطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could be requested
        
    • may request
        
    • can be requested
        
    • may be requested
        
    • could be required
        
    • could be asked
        
    • might be asked
        
    • may require
        
    • may be required
        
    • might be required
        
    • could ask
        
    • can be asked
        
    • might be requested
        
    • could request that
        
    • may be called upon
        
    Members of the Council agreed that a representative of Djibouti could be requested to brief the Council. UN وقد وافق أعضاء المجلس على أنه يمكن أن يطلب إلى ممثل من جيبوتي إحاطة المجلس.
    Spouses may request leave without pay for the birth or adoption of a child or when they take a child in to live with them UN يمكن أن يطلب الزوجان إجازة غير مدفوعة الأجر في حال ميلاد طفل أو تبنيه أو احتضان الأسرة له.
    Indeed, in order to give effect to the right to a nationality, it is necessary, as a second step, to identify the State which can be requested to grant its nationality to the person concerned. UN والواقع أن إعمال الحق في التمتع بجنسية يقتضي، كخطوة ثانية، تحديد الدولة التي يمكن أن يطلب منها منح جنسيتها للشخص المعني.
    Alternatively, OIOS or the FAO Inspector General may be requested to carry out the investigation of a complaint against the Executive Director and report to the Secretary-General and the FAO Director-General. UN وكبديل، يمكن أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من المفتش العام للفاو التحقيق في الشكوى المقدمة ضد المدير التنفيذي ورفع تقرير إلى الأمين العام وإلى المدير العام للفاو.
    If that were not the case, they could be required to extradite or prosecute in situations where they lacked the necessary legal authority, such as a bilateral extradition relationship or jurisdiction over the alleged offence. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، يمكن أن يطلب إليها التسليم أو المحاكمة في الحالات التي تفتقر فيها إلى السلطة القانونية اللازمة، التي من قبيل صلة تسليم ثنائية أو ولاية قضائية على الجريمة المدعى وقوعها.
    The IAEA could be asked to confirm that point. UN وأشار إلى أنه يمكن أن يطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأكيد هذه النقطة.
    Once State practice had developed further, the Commission might be asked to resume its work in the light of the precedents established. UN وعندما يحصل تطور آخر في الدولة، يمكن أن يطلب إلى اللجنة أن تستأنف عملها في ضوء السوابق المستقرة.
    Members of the Council agreed that a representative of Djibouti could be requested to brief the Council. UN وقد وافق أعضاء المجلس على أنه يمكن أن يطلب إلى ممثل من جيبوتي إحاطة المجلس.
    According to the new provisions of the Code, oral hearings could be requested by any of the parties before the court of appeal. UN وتقضي الأحكام الجديدة في المدونة بأن أي واحد من الأطراف يمكن أن يطلب سماع أقوال شفاهية أمام محكمة الاستئناف.
    This sum, unchanged since 1990, will be $51,850 below the maximum amount of $271,850 that could be requested under the terms of the statute. UN وسيكون هذا المبلغ، الذي لم يتغير منذ عام ١٩٩٠، أقل بمقدار ٨٥٠ ٥١ دولارا من الحد اﻷقصى البالغ ٨٥٠ ٢٧١ دولارا الذي يمكن أن يطلب بموجب النظام اﻷساسي.
    The time taken to process a case also includes the time needed for the staff member concerned to respond to the allegations, which can be lengthy as the staff member may request extensions or need to consult counsel, who may be located far away. UN ويشمل الوقت اللازم لمعالجة قضية ما أيضا وقت الموظف المعني اللازم للرد على الادعاءات، والذي يمكن أن يكون مطولا، نظرا لأن الموظف يمكن أن يطلب تمديدات أو يحتاج إلى استشارة محامين قد تكون أماكنهم بعيدة.
    Separate from intergovernmental responses, one or more of the thematic or country-specific rapporteurs concerned may request an immediate visit. Such UN وبمعزل عن الاستجابات الحكومية الدولية، يمكن أن يطلب من واحد أو أكثر من المقررين المختصين بأحد الموضوعات أو بأحد البلدان بالتحديد القيام بزيارة فورية.
    He and any of the Administrators can be requested to serve as a settlor later in a dispute (sect. II, para. 15, and sect. III (e)). UN كما يمكن أن يطلب منه أو من أي من المسؤولين الاداريين العمل فيما بعد كمكلف بالتسوية في أي منازعة )الفرع الثاني، الفقرة ١٥ والفرع الثالث )ﻫ((.
    Alternatively, OIOS or the FAO Inspector General may be requested to carry out the investigation of a complaint against the Executive Director and report to the Secretary-General and the FAO Director-General. UN وكبديل، يمكن أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو من المفتش العام للفاو التحقيق في الشكوى المقدمة ضد المدير التنفيذي ورفع تقرير إلى الأمين العام وإلى المدير العام للفاو.
    32. States could be required to include certain offences in their bilateral extradition treaties. UN ٢٣- يمكن أن يطلب من الدول إدراج أفعال إجرامية معينة في معاهداتها الثنائية بشأن تسليم المجرمين.
    If the response at that level was unsatisfactory or the transgression was particularly serious, one of the special units could be asked to intervene. UN وإذا كان رد الفعل في هذا المستوى غير مرضٍ أو كان التجاوز خطيراً للغاية، يمكن أن يطلب من الوحدات الخاصة التدخل.
    Alternatively, Member States might be asked to pay a fee for their nominations. UN وكبديل عن ذلك، يمكن أن يطلب إلى الدول الأعضاء دفع رسم عن ترشيحاتها للجائزة.
    For example, the buyer may require that the seller delivers such quantity and quality of steel as contracted. UN على سبيل المثال، يمكن أن يطلب المشتري أن يسلّم البائع كميّة الفولاذ ونوعيّته المتعاقد عليها.
    25. Under the judicial pillar of a transitional administration mission mandate, civilian police may be required to act as the interim police force. UN 25 - وتحت الركن القضائي لولاية بعثة إدارة انتقالية، يمكن أن يطلب من الشرطة المدنية أن تؤدي مهام قوة شرطة مؤقتة.
    In addition, the instructions and training given to them on the force they might be required to use should also be clarified. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أيضا توضيح التعليمات والتدريب الموجهين إليهم بشأن القوة التي يمكن أن يطلب إليهم استعمالها.
    We could ask him to drop his support for the abstinence-only clause in the education bill. Open Subtitles نحن يمكن أن يطلب منه التخلي عن دعمه للالعفة فقط بند في قانون التعليم.
    In the context of an inter-agency working group, country experts can be asked to provide specific advice, but are not part of the decision-making structure and are not members of the group. UN وفي سياق فريق خبراء عامل مشترك بين الوكالات، يمكن أن يطلب من خبراء البلدان تقديم مشورة، ولكنهم ليسوا جزءا من هيكل صنع القرار وليسوا أعضاء في الفريق.
    The Secretary-General might be requested to prepare and present to the Special Committee at its next session a report on the growth of cooperation between the United Nations and regional organizations and his observations on the forms and methods of its development. UN وربما يمكن أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يضع ويقدم إلى اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة تقريرا عن تعميم ممارسة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية وإبداء آرائه عن أشكال وطرق تطوير هذه الممارسة.
    At the same time, the Court noted that the former Minister could request that the Court rule directly on the question of his resignation, after which the Minister submitted a specific request to the Court. UN غير أن المحكمة أشارت إلى أن الوزير المذكور يمكن أن يطلب منها مباشرة البت في موضوع استقالته، وقد قدم الوزير إلى المحكمة طلبا في هذا الشأن.
    The Security Council does not distinguish as to the source of that threat, and thus peacekeeping missions may be called upon to respond wherever civilians are threatened. UN ولا يميِّز مجلس الأمن في ما يتعلق بمصدر ذلك التهديد، وبالتالي يمكن أن يطلب من بعثات حفظ السلام أن تستجيب أينما تعرّض المدنيون للتهديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد