ويكيبيديا

    "يمكن أن يعكس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can reflect
        
    • could reflect
        
    • may reflect
        
    • could reverse
        
    • cannot reflect
        
    15. In developing the model, it is recognized that there is no single standard that can reflect all mission start-up environments. UN 15 - ومن المسلم به، لدى تطوير النموذج، أنه لا يوجد معيار مفرد يمكن أن يعكس وحده جميع بيئات بدء تشغيل البعثة.
    It is accepted that a late start can reflect lack of discipline or leadership on the part of the secretary or the chairperson, but it is argued that the early ending can be an indicator of the effective conduct of business or the result of the unpredictable nature of intergovernmental or expert negotiations. UN فمن المقبول أن تأخير البدء يمكن أن يعكس افتقار الأمين أو الرئيس للانضباط وحسن القيادة، إلا أنه يذكر أن الانتهاء المبكر يمكن أن يشير إلى إدارة فعالة للأعمال أو أن يكون نتيجة لطابع المفاوضات الحكومية الدولية أو مفاوضات الخبراء الذي يتعذر التنبؤ بـه.
    58. For example, the EC has reported in its " Merger Remedies Study " that overall effectiveness can be observed by looking at the remedies imposed, as this can reflect the degree of efficiency in reaching the expected results. UN 58- وعلى سبيل المثال، ذكرت المفوضية الأوروبية في " دراسة الإجراءات التصحيحية للاندماج " أنه يمكن ملاحظة الفعالية الشاملة بالنظر إلى الإجراءات التصحيحية المفروضة، إذ يمكن أن يعكس ذلك درجة الكفاءة في بلوغ النتائج المتوقعة.
    This could reflect the tendency for males and females to hold different jobs within the same occupational groups. UN وهذا يمكن أن يعكس الاتجاه فيما يتعلق بالذكور والإناث إلى شغل وظائف مختلفة داخل نفس الفئات المهنية.
    An increase in crime rates could reflect an increase in crimes, but it could also mean an increase in people's willingness to report them. UN فارتفاع معدلات الجرائم يمكن أن يعكس معدلات حدوثها، ولكنه يمكن أن يعني أيضا زيادة رغبة الأفراد في الإبلاغ عنها.
    The relatively large number of Parties from some regions that have not provided any notifications may reflect the state of chemicals management infrastructure in those regions. UN إن العدد الكبير نسبياً للأطراف من بعض الأقاليم التي لم تقدم أية إخطارات يمكن أن يعكس حالة البنية التحتية لإدارة المواد الكيميائية داخل تلك الأقاليم.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر من ثم على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة المبرمجة، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، في الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسيا أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخرا في تنفيذ الأنشطة البرنامجية، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    While savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, establish a lower baseline level of funding and therefore have an impact on future budgets, underexpenditures, which can reflect delays in the implementation of programmed activities, may lead to increased expenditures in the following periods. UN ففي حين أن الوفورات، التي تشكّل في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت من خلال تدابير الكفاءة، تحدد مستوى أساسياً أقل للتمويل وتؤثر، من ثم، على الميزانيات المقبلة، فإن النقص في النفقات، الذي يمكن أن يعكس تأخراً في تنفيذ الأنشطة المبرمجة، قد يؤدي إلى زيادة النفقات في الفترات التالية.
    This could reflect inadequate attention to the lessons of aid effectiveness, as regards predictability, national ownership of aid and the complexities of such a serious humanitarian crisis; UN وهذا يمكن أن يعكس قصوراً في الاهتمام بالدروس المستخلصة فيما يتعلق بفعالية المعونة وذلك من حيث القابلية للتنبؤ بالمعونة وملكيتها الوطنية والتعقيدات التي تتسم بها مثل هذه الأزمة الإنسانية الخطيرة.
    In principle, every treaty provision could reflect development concerns, could be tailored to the needs of the participating parties, and, in particular, reflect existing asymmetries between countries at different levels of development. UN ومن حيث المبدأ، يمكن لكل حكم من أحكام المعاهدة أن يعكس الشواغل الإنمائية ويمكن أن يُكيّف لمراعاة احتياجات الأطراف المشاركة، كما يمكن أن يعكس على نحو خاص أوجه عدم التماثل القائمة بين بلدان ذات مستويات تنمية متفاوتة.
    (b) To consult, as appropriate, with all major groups and local communities in the tourism development process, including policy formulation, planning, management and sharing of benefits, which could reflect the need to harmonize the relationship among the people, the community and the environment; UN )ب( التشاور، حسب الاقتضاء، مع سائر المجموعات الرئيسية والمجتمعات المحلية في عملية التنمية السياحية، بما في ذلك في وضع السياسات والتخطيط واﻹدارة وتقاسم المنافع، مما يمكن أن يعكس الحاجة إلى تحقيق الانسجام في العلاقة فيما بين الناس والمجتمع والبيئة؛
    130. The budget allocations may reflect the strength of policy interests in women's issues. UN 130- وما يرصد من أموال في الميزانية يمكن أن يعكس مبلغ ما يوجه من اهتمام في السياسات إلى قضايا المرأة.
    While an expected accomplishment, for example, may relate to cost-effectiveness or even socio-economic welfare, the associated indicator of achievement may reflect a much narrower dimension that accounts for only a minor component of the expected accomplishment's substantive scope. UN ففي حين يمكن، على سبيل المثال، أن يتصل أحد الإنجازات المتوقعة بتحقيق فعالية التكلفة أو حتى بالرفاه الاجتماعي - الاقتصادي، فإن مؤشر الإنجاز المرتبط به يمكن أن يعكس بعدا أضيق بكثير لا يعبر إلا عن أحد المكونات الثانوية للنطاق الموضوعي للإنجاز المتوقع.
    Only multilateralism could reverse that trend and the critical role of the United Nations in that regard could not be overestimated. UN ولا يمكن أن يعكس مسار هذا الاتجاه إلا التعددية، ولا يمكن المبالغة في تقدير الدور الحاسم للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The actual number of cases finalized should only be viewed as an indicator, and cannot reflect the nature, sensitivity or the complexity of cases. UN وينبغي أن يُعتبر عدد القضايا المنتهية الحقيقي مجرد مؤشر، ولا يمكن أن يعكس طبيعة القضايا أو حساسيتها أو مدى تعقيدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد