Therefore, it was suggested that Information Centres could have a real impact if they were to develop a positive relationship with local media. | UN | ومن ثم أُشير إلى أن مراكز المعلومات يمكن أن يكون لها تأثير حقيقي إذا أقامت علاقة إيجابية مع وسائط الإعلام المحلية. |
These criteria would provide development practitioners with a tool that could have a real impact at the national level. | UN | وستزود هذه المعايير العاملين في مجال التنمية بأداة يمكن أن يكون لها تأثير فعلي على المستوى الوطني. |
However, fiscal policy can have a significant influence on domestic saving both directly and indirectly. | UN | إلا أن السياسة المالية يمكن أن يكون لها تأثير هام على المدخرات المحلية بطريقة مباشرة وغير مباشرة على السواء. |
Under this programme component efforts will therefore be made to assist developing countries in identifying and targeting foreign investor groups that can have a positive impact on the local economy. | UN | ولذا ستبذل جهود في إطار هذا المكون البرنامجي لمساعدة البلدان النامية على استبانة واستهداف مجموعات المستثمرين الأجانب التي يمكن أن يكون لها مردود إيجابي على الاقتصاد المحلي. |
Changes in government led to changes in programmes that could have an impact on a child's access to health services. | UN | وكثيراً ما يؤدي تغير الحكومات إلى تغيير البرامج التي يمكن أن يكون لها أثر على حصول الأطفال على الخدمات الصحية. |
There is recognition that the work of the Organization may have a different impact on different target groups, including both women and men. | UN | وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل. |
At the same time, the international community should closely follow scientific and technological developments that could have a negative impact on the security environment and on the process of arms limitation and disarmament. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع عن كثب التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة الأمنية وعلى عملية الحد من التسلح ونزع السلاح. |
We are of the view that these negotiations could have a real impact on the ground from a humanitarian point of view. | UN | ونحن نرى أن هذه المفاوضات يمكن أن يكون لها أثر حقيقي على الأرض من وجهة النظر الإنسانية. |
Furthermore, it was noted that decisions of large companies regarding quality could have a real impact on future marketing opportunities. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أن قرارات الشركات الكبيرة بشأن الجودة يمكن أن يكون لها تأثير فعلي على الفرص التجارية في المستقبل. |
However, they could have a negative impact on civilian populations and third States. | UN | بيد أنها يمكن أن يكون لها آثار سلبية على السكان المدنيين والدول الثالثة. |
Frequent crises and tensions can have a long-term debilitating effect on the peace process. | UN | فالأزمات والتوترات المتكررة يمكن أن يكون لها أثر مضعف طويل الأجل على عملية السلام. |
We are well aware that no State can have a healthy economy or a solid democracy without secure public order, the rule of law and a strong civil society. | UN | إننا ندرك إدراكا تاما أنه ما من دولة يمكن أن يكون لها اقتصاد قوي أو ديمقراطية قوية دون تأمين النظام العام وحكم القانون والمجتمع المدني القوي. |
Mutually beneficial international partnerships can have a significant influence on the peaceful resolution of difficult political and socio-economic problems. | UN | والمصالح المشتركة والشراكات الدولية يمكن أن يكون لها أثر ملموس على الحل السلمي للمشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
There is thus little doubt that internal conflicts can have a significant effect on inter-State treaty relations. | UN | ويكاد لا يكون هناك ثمة شك في أن النزاعات الداخلية يمكن أن يكون لها أثر مهم على العلاقات التعاهدية بين الدول. |
There is also an appreciation that a reconsideration could have an impact on the substance of the elements. | UN | ويسلم أيضا بأن إعادة النظر في اﻷركان يمكن أن يكون لها أثر على جوهر تلك اﻷركان. |
There is recognition that the work of the Organization may have a different impact on different target groups, including both women and men. | UN | وهناك إقرار بأن أعمال المنظمة يمكن أن يكون لها تأثير متباين على الفئات المستهدفة المختلفة، بما في ذلك المرأة والرجل. |
We believe that forums can have the merit of promoting such political will. | UN | ونعتقد أن المنتديات يمكن أن يكون لها الفضل في تعزيز هذه الإرادة السياسية. |
Nevertheless, it can play a significant role in facilitating reforms, or as a mechanism for relaxing a country's financial constraints. | UN | لكن يمكن أن يكون لها دور هام في تيسير الإصلاحات أو باعتبارها آلية للتخفيف من حدة القيود المالية للبلد المعني. |
But you can have her friend when she shows up. | Open Subtitles | ولكن هل يمكن أن يكون لها صديق عندما يظهر. |
According to JS2, this broad testing methodology may have an impact on school's efforts towards inclusion. | UN | ووفقاً للورقة، فإن منهجية الاختبار العامة تلك يمكن أن يكون لها أثر على جهود المدرسة لتحقيق الإدماج. |
It engages civil society organizations in partnerships that can have an important impact on development. | UN | وهو يشرك منظمات المجتمع المدني في شراكات يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية. |
Quick, concerted and purposeful action can make a difference and reverse these unacceptable trends. | UN | فالإجراءات السريعة والمتضافرة والناجعة يمكن أن يكون لها أثرها وأن تعكس مسار هذه الاتجاهات غير المقبولة. |
The experience of United Nations organizations could play a catalytic role in promoting South-South solutions. | UN | وأضاف أن خبرة منظمات الأمم المتحدة يمكن أن يكون لها دور حفاز في تشجيع الحلول النابعة من الجنوب لمشاكل الجنوب. |
They saw trade as a potentially dynamic force for accelerating growth and development, if technical support to the production sector and increased market access could be ensured. | UN | وهي تنظر إلى التجارة باعتبارها قوة دينامية يمكن أن يكون لها أثرها في اﻹسراع بالنمو والتنمية لو كُفل تقديم الدعم التقني لقطاع اﻹنتاج وزاد التمكين من الوصول إلى اﻷسواق. |
Working in the home also required the development of skills that could be of value in the workplace. | UN | ويتطلب العمل في المنزل أيضاً تطوير المهارات التي يمكن أن يكون لها قيمة في موقع العمل بالسوق. |