ويكيبيديا

    "يمكن أن يكون لهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can play
        
    • can have a
        
    • could have a
        
    • can be both
        
    Therefore, promoting human resource development and networking among entrepreneurs and SMEs can play an important role in strengthening their productive capacities and market competitiveness. UN ولذا فإن تعزيز تنمية الموارد البشرية وإقامة الشبكات بين منظمي المشاريع وأصحاب المنشآت الصغيرة والمتوسطة هما أمران يمكن أن يكون لهما دور هام في تعزيز قدراتهم الإنتاجية وقدراتهم التنافسية في الأسواق.
    18. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN 18 - تسلم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو من الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي، يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض عليها والعنف بين الطوائف الدينية؛
    18. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN 18 - تسلم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو من الاحترام والحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض الديني والعنف الديني؛
    8. Two significant factors that can have a negative impact on the reliability of munitions, aside from environmental factors are: UN 8- إلى جانب عوامل البيئة هناك عاملان هامان آخران يمكن أن يكون لهما أثر سلبي على موثوقية الذخائر هما:
    Some of the suggestions put forward by the Secretary-General deserve our immediate and urgent consideration. Two of them, which could have a critical influence, are the complete and full untying of aid and ensuring that technical assistance is used for capacity-building -- taking our cue from the aid recipient, which must be in the driver's seat. UN وبعض المقترحات التي عرضها الأمين العام جديرة باهتمامنا الفوري والعاجل: واثنتان منها يمكن أن يكون لهما تأثير حاسم، هما إزالة القيود المفروضة على المعونة بشكل تام وكامل وضمان استخدام المساعدة التقنية لبناء القدرات، مسترشدين في ذلك بمتلقي المعونة، الذي يجب أن يحتل مقعد القيادة.
    18. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN 18 - تسلّم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبنّاء وفي جو من الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي، يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض الديني والعنف الديني؛
    (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    " (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN " (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interreligious, interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    " (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN " (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والثقافات، على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والثقافات، على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والثقافات، على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    " 12. Reaffirms that international trade is an engine for development and sustained economic growth, and also reaffirms the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development; UN ' ' 12 - تعيد تأكيد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد، وتعيد أيضا تأكيد أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف وتحرير التجارة على نحو فعال يمكن أن يكون لهما دور مهم للغاية في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم بما يعود بالنفع على البلدان كافة في جميع مراحل التنمية؛
    21. Reaffirms that international trade is an engine for development and sustained economic growth, and also reaffirms the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development; UN 21 - تؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد، وتعيد أيضا تأكيد أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف وتحرير التجارة على نحو فعال يمكن أن يكون لهما دور مهم للغاية في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في جميع أنحاء العالم بما يعود بالنفع على البلدان كافة في جميع مراحل التنمية؛
    15. Organizational changes and management attitude can have a profound impact on the effectiveness of an internal control structure and the personnel operating the structure. UN ١٥ - إن التغييرات التنظيمية وموقف اﻹدارة يمكن أن يكون لهما تأثير عميق على فعالية هيكل المراقبة الداخلية والموظفين المضطلعين بتشغيله.
    Finally, it was not clear whether the Equal Opportunities Ombudsman referred to the Convention, which was cause for concern because the high number of warnings and lack of sanctions issued could have a negative impact on the effectiveness of the institution. UN وأخيرا، ليس من الواضح ما إذا كان أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص قد أحال إلى الاتفاقية، الأمر الذي يشكل سببا للقلق لأن العدد الكبير من التحذيرات وعدم إصدار جزاءات يمكن أن يكون لهما أثر سلبي في فعالية المؤسسة.
    2. Notes that the effects on the budget of inflation and currency fluctuations can be both positive and negative; UN 2 - تلاحظ أن التضخم والتقلب في أسعار العملات يمكن أن يكون لهما آثار إما إيجابية وإما سلبية على الميزانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد