ويكيبيديا

    "يمكن أن يمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can prevent
        
    • could prevent
        
    • can deter
        
    • may preclude
        
    • might prevent
        
    • would prevent
        
    It can prevent duplication and overlapping effects and minimize the burden of integrating aid within recipient institutions. UN وهذا التوحيد يمكن أن يمنع آثار الازدواج والتداخل وأن يقلل إلى أدنى حد ممكن من أعباء إدماج المعونة في المؤسسات المتلقية.
    Fast action can prevent a conflict escalating, underpin a fragile truce, save lives. UN إن العمل السريع يمكن أن يمنع من تصعيد صراع، وأن يساند هدنة هشة، وأن ينقذ أرواحا.
    The perception that an area is mined can prevent entire communities from returning. UN ومعرفة أن منطقة ما هي منطقة ملغومة يمكن أن يمنع مجتمعات محلية كاملة من العودة اليها.
    Early symptoms can be identified with greater confidence and addressed at the initial stages which could prevent further violations of human rights. UN ويمكن تحديد الأعراض المبكرة بثقة أكبر ومعالجتها في المراحل الأولى مما يمكن أن يمنع وقوع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    We know that treatment can prevent mother-to-child transmission. UN إننا نعلم أن العلاج يمكن أن يمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Improved institutional and financial governance can prevent financial leakage and maximize impacts on beneficiaries. UN علما بأن تحسين الإدارة المؤسسية والمالية يمكن أن يمنع التسرب المالي ويؤثر إلى أبعد حد على المستفيدين.
    We consider that the timely dispatch of well-structured peacekeeping operations with a clear and effective mandate can prevent the recurrence of conflicts and create a platform for rebuilding peace and shattered societies. UN ونرى أن إرسال عمليات لحفظ السلام ذات بنية جيدة وفي حينها وبولاية واضحة وفعالة يمكن أن يمنع نشوب الصراعات من جديد وأن يضع برنامجا لإعادة بناء السلام والمجتمعات الممزقة.
    Also, adequate investment in development interventions can prevent huge expenses for peacekeeping operations in the future. UN كذلك، فإن الاستثمار الكافي في المشاريع الإنمائية يمكن أن يمنع إنفاق مبالغ طائلة على عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    Nothing can prevent that from happening, but you can help yourself out here. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يمنع ذلك من الحدوث، ولكن يمكنكِ أن تساعدي نفسكِ هنا
    Interception takes place in eight minutes. Nothing can prevent that. Open Subtitles الإعتراض سيحدث في خلال ثمان دقائق لا شيء يمكن أن يمنع ذلك
    Also, the extreme lack of domestic financial and human resources can prevent the implementation of science, technology and innovation policies, particularly for least developed countries. UN وكذلك، يمكن أن يمنع الافتقار الحاد إلى الموارد المالية والبشرية المحلية أيضا تنفيذ السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    It must be remembered that neither the description contained in the Vienna Convention nor the definition itself, be it formulated with utmost care, can prevent difficulties that might appear in practice while evaluating the character of certain declarations. UN وينبغي تذكر أنه لا الوصف الوارد في اتفاقية فيينا ولا التعريف نفسه، المصاغ بمنتهى العناية، يمكن أن يمنع الصعوبات التي قد تظهر في الممارسة العملية أثناء تقييم طابع إعلانات معينة.
    On the basis of these visits, the Special Rapporteur has concluded that the creation of employment in the country of origin can prevent irregular migration, provided that respect for the rights of workers is also strengthened. UN وانطلاقا من هذه الزيارات، خلص المقرر الخاص إلى أن توفير فرص العمل في بلدان المنشأ يمكن أن يمنع الهجرة غير النظامية شريطة تعزيز حقوق العمال أيضا.
    However, neither this practice nor any other consideration can prevent the Council from starting a new phase in the history of its relationship with the increased membership of the United Nations as a whole. UN غير أن هذه الممارسة أو أي اعتبار آخر لا يمكن أن يمنع المجلس من بدء مرحلة جديدة من تاريخ علاقته بالعضوية المتزايدة لﻷمم المتحدة ككل.
    That operation has shown how quick and determined action taken by a group of countries in the vicinity of the emerging crisis situation, and with the authorization of the Security Council, can prevent armed conflict and potential destabilization in the region. UN وأظهرت تلك العملية كيف أن العمل السريع والحاسم من جانب مجموعة من البلدان القريبة من موقع اﻷزمة الناشئة، وبتفويض من مجلس اﻷمن، يمكن أن يمنع الصــراع المسلح والاضطراب المحتمل في المنطقة.
    Other structural barriers make women more vulnerable, including the criminalization of HIV transmission, which can prevent women from knowing their HIV status and accessing relevant services and exacerbate discrimination and violence. UN وثمة حواجز هيكلية أخرى تجعل النساء أكثر ضعفا، ومنها تجريم نقل الإيدز، الذي يمكن أن يمنع النساء من معرفة حالاتهن من حيث الإصابة بهذا المرض والحصول على الخدمات المناسبة ويضاعف من التمييز والعنف.
    The presence, or even fear of the presence, of a single landmine can prevent small farmers from cultivating their fields, thereby robbing them of their livelihood; it can deny cattle access to grazing pastures, further marginalizing impoverished families, and it can block passage along a primary road, isolating an entire village. UN فوجود لغم أرضي واحد، بل حتى الخوف من وجوده، يمكن أن يمنع صغار المزارعين من زراعة حقولهم، مما يسلبهم أسباب رزقهم؛ كما يمكن أن يمنع وصول الماشية إلى مراعي العشب، ويزيد من تهميش اﻷسر الفقيرة، كما يمكن أن يعيق المرور على الطريق الرئيسي فيعزل بذلك القرية بأكملها.
    History had in fact demonstrated that a high degree of internal self-determination could prevent secession and maintain the integrity of a State. UN وقد أثبت التاريخ بالفعل أن وجود درجة عالية من تقرير المصير الداخلي يمكن أن يمنع الانفصال ويصون سلامة الدولة.
    Each year 3 million more children die from diarrhoea, although oral rehydration therapy could prevent most of those tragic deaths. UN ويموت سنويا ٣ ملايين من اﻷطفال بسبب اﻹسهال، رغم أن العلاج عن طريق اﻹماهة الفموية يمكن أن يمنع حدوث معظم هذه الوفيات المفجعة.
    The very presence of human rights monitors during demonstrations can deter human rights violations. UN فمجرد وجود راصدين لحقوق الإنسان خلال المظاهرات يمكن أن يمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    In projects where the assets become the property of the Government, this may preclude deductions for depreciation under the laws of the home country. UN وفي المشاريع التي تصبح فيها اﻷصول ملكا للحكومة ، يمكن أن يمنع ذلك اجراء الاستقطاعات من أجل استهلاك اﻷصول في الوطن .
    Supervision and control over the agencies should be strengthened, and every effort should be made to remove any deterrent that might prevent women from coming forward. UN فيجب تعزيز الإشراف على الوكالات ومراقبتها، كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة أي رادع يمكن أن يمنع المرأة من أن تتقدم بشكاواها.
    It was suggested that these challenges could be overcome by downloading the webinars from the Convention's online library, but it was noted that that would prevent participation in live question and answer sessions. UN وقد اقتُرح تذليل هذه التحديات عن طريق تنزيل التدريبات من مواقع الإنترنت الموجودة في مكتبة الاتفاقية على الإنترنت، ولكن لوحظ أن ذلك يمكن أن يمنع المشاركة الحية في دورات أسئلة وأجوبة تفاعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد