ويكيبيديا

    "يمكن أن ينجح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can succeed
        
    • can work
        
    • could work
        
    • could succeed
        
    • could be successful
        
    • could thrive
        
    • cannot succeed
        
    • might work
        
    • might actually work
        
    This is indeed an ambitious endeavour, one that can succeed only through sustained, coordinated support by the international community. UN وهذا يمثل بالفعل مسعى طموحا لا يمكن أن ينجح إلا بدعم مستمر ومنسق من جانب المجتمع الدولي.
    I am firmly convinced that a dialogue beyond cultural borders can succeed because, despite all of our differences, we are living in one world. UN إنني مقتنع اقتناعا ثابتا بان حوارا يتجاوز الحدود الثقافية يمكن أن ينجح لأننا، بالرغم من كل خلافاتنا، نعيش في عالم واحد.
    We can demonstrate that cooperation can work and that it can generate economic growth, thereby eradicating poverty. UN ويمكننا أن ندلل على أن التعاون يمكن أن ينجح وأن يولد نموا اقتصاديا، وبذلك يقضي على الفقر.
    This could work, but we have to do it soon. Open Subtitles هذا يمكن أن ينجح ولكن لابد أن نفعلها قريباً
    12. The multilateral system could succeed provided that all countries worked together in a spirit of compromise. UN 12 - ومضى قائلاً إن النظام المتعدد الأطراف يمكن أن ينجح شريطة أن تعمل جميع البلدان معاً بروح التوفيق.
    As the Commission's work to date had encompassed elements that both reflected existing law and represented progressive development of the law, the appropriate form for the outcome of the Commission's work was likely to be a treaty, although such an approach could be successful only to the extent that the text was generally acceptable to States. UN ونظرا لأن العمل الذي اضطلعت به اللجنة حتى الآن قد اشتمل على عناصر تعكس القانون القائم وتمثل في الوقت ذاته التطوير التدريجي للقانون، فإن الشكل المناسب الذي تصاغ به نتائج أعمال اللجنة يرجح أن يكون معاهدة. واستدرك قائلا إن هذا النهج لا يمكن أن ينجح إلاّ بقدر ما يكون النص مقبولا بصورة عامة لدى الدول.
    Non-proliferation can succeed only if the underlying security concerns of States are effectively addressed. UN ولا يمكن أن ينجح عدم الانتشار إلا إذا عولجت بفعالية الشواغل الأمنية الأساسية للدول.
    I believe that such a response can succeed only if we make full use of multilateral institutions. UN وأعتقد بأن ردا كهذا لا يمكن أن ينجح إلا إذا استخدمنا المؤسسات المتعددة الأطراف استخداما كاملا.
    No reform whatsoever can succeed without the prior consent of the peoples concerned. UN إذ لا يمكن أن ينجح أي إصلاح إلا إذا حظي بالموافقة المسبقة للشعوب المعنية.
    Without trust, no compromise solution, however reasonable and well-balanced, can succeed. UN فبدون هذه الثقة لا يمكن أن ينجح أي حل توفيقي مهما كان معقولا ومتوازنا.
    In sum, we believe that international cooperation in the protection of human rights can succeed only if it is within the framework of respect for the sovereignty and integrity of States and of a vigorous global programme for anti-terrorist action. UN وبإيجاز، نعتقد أن التعاون الدولي في مجال حماية حقوق اﻹنسان لا يمكن أن ينجح إلا إذا تم في إطــار احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وفي إطار برنامج عالمي نشط من أجل اتخاذ تدابير لمكافحة اﻹرهاب.
    In strengthening cooperation among border agencies, States parties should bear in mind that cooperation between States sharing a border can succeed only in preventing smuggling between those two States. UN وينبغي للدول الأطراف، في سياق توطيدها للتعاون بين أجهزة مراقبة الحدود، أن تضع في اعتبارها أنَّ التعاون بين الدول التي تتقاسم الحدود لا يمكن أن ينجح إلاَّ في منع التهريب بين هاتين الدولتين.
    Here again, this can work well subject to the constitution and to national circumstances. UN وهنا مرة أخرى، يمكن أن ينجح هذا اﻷسلوب شرط مراعاة الدستور والظروف الوطنية.
    - For example, she has them. - No, this can work. Open Subtitles على سبيل المثال، هي لديها هم لا، هذا يمكن أن ينجح
    The Bakassi Peninsula case demonstrates that conflict prevention can work and provides an eloquent example of how countries can resolve disputes peacefully, utilizing the resources of the United Nations. UN وتوضح قضية شبه جزيرة باكاسي أن منع نشوب الصراعات يمكن أن ينجح وتوفر هذه القضية مثالاً واضحاً عن الطريقة التي يمكن للبلدان أن تحل بها النزاعات سلمياً، باستخدام موارد الأمم المتحدة.
    I... I thought it could work on a higher level. Open Subtitles أنا أعتقدت أنه يمكن أن ينجح على مستوى أعلى
    So, you're not even a little curious to see if this could work out. Open Subtitles لذلك، أنت لست حتى قليلا غريبة لمعرفة ما إذا كان هذا يمكن أن ينجح في مسعاه.
    That could work. I don't think we've done that. Open Subtitles هذا يمكن أن ينجح لا أظن بأننا فعلناها
    One conclusion was that reform in the development sector could succeed only if the resident coordinator system, of which UNAIDS was an integral part, was strengthened. UN ويتمثل أحد الاستنتاجات في أن اﻹصلاح في قطاع التنمية لا يمكن أن ينجح إلا إذا جرى تعزيز نظام المنسقين المقيمين الذي يشكل برنامج اﻷمم المتحـــدة المشتــرك جـــزءا لا يتجزأ منه.
    He therefore welcomed the Secretary-General's intention to launch a review of the process in 2009, but cautioned that such a review could be successful only if Member States participated actively, cognizant of their responsibility in making the budgetary process work. UN لذلك، فهو يرحب باعتزام الأمين العام الشروع في استعراض العملية في عام 2009، ولكنه يحذر من أن هذا الاستعراض لا يمكن أن ينجح إلا إذا شاركت فيه الدول الأعضاء مشاركة فعالة، وكانت مدركة لمسؤوليتها في إنجاح عملية الميزانية.
    They encouraged UNDP to step up its participation in pooled funding, an area where the organization could thrive and allow it to build partnerships and joint programmes more effectively. UN وشجعت الوفود البرنامج على زيادة مشاركته في التمويل الجماعي، فهو مجال يمكن أن ينجح فيه البرنامج ويسمح له ببناء شراكات وبرامج مشتركة بمزيد من الفعالية.
    Institutional reform cannot succeed without extensive bilateral support. UN ولا يمكن أن ينجح الإصلاح المؤسسي بدون دعم ثنائي واسع النطاق.
    I'm not saying this is gonna work. I'm saying it might work. Open Subtitles أنا لم أقل أنه سينجح، أقول أنه يمكن أن ينجح
    This is the first thing I've been a part of that might actually work. Open Subtitles هذا أول شيء أكون جزءاً منه يمكن أن ينجح حقيقةً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد