In any practical case, the speciation of mercury is determined by a number of parameters and can also be highly variable. | UN | ويتم في أي حالة تحديد انتواع الزئبق بواسطة عدد من المعلمات التي يمكن أيضاً أن تكون متغيرة جداً. |
While sport can point to peace, it can also bring about peace between people. | UN | ومثلما تؤشر الرياضة لوجود السلام، فإنها يمكن أيضاً أن تحقق السلام بين الناس. |
While inflows of foreign investment are beneficial to development, they can also be a double-edged sword. | UN | وفي حين أن تدفقات الاستثمارات الأجنبية مفيدة للتنمية، فإنها يمكن أيضاً أن تكون سلاحاً ذا حدين. |
Well, there could always be something that we haven't spotted, but then again, it could also be psychosomatic. | Open Subtitles | حسناً، هناك إحتمال أن يكون هناك شيئ لم نلحظه ولكن يمكن أيضاً أن يكون الأمر نفسياً |
Furthermore, laws or administrative regulations could also impede the exercise of those rights. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن القوانين واللوائح الإدارية يمكن أيضاً أن تعوق ممارسة هذه الحقوق. |
Under the new dispensation, sanctions may also be instituted against policemen in cases of alleged police brutality. | UN | وعملا بالنظام الجديد، يمكن أيضاً أن تُنشأ عقوبات ضد أفراد الشرطة الذين يرتكبون أفعالاً وحشية. |
Bringing the notion of harm to the fore can also allow victims to be prioritized according to the severity of the harm endured. | UN | ووضع مفهوم الضرر في المقدمة يمكن أيضاً أن يسمح بترتيب الضحايا حسب الأولوية بناء على مدى شدة الضرر المتكبد. |
However, radar can also be sensitive to weather conditions in acquiring accurate data and images. | UN | غير أن الرادار يمكن أيضاً أن يتأثر بالأحوال المناخية في التقاطه للبيانات والصور الدقيقة. |
Even fissile material for naval propulsion, which can also be used for weapons, will be excluded. | UN | وستُستثنى حتى المواد الانشطارية المستخدمة في الدفع البحري، التي يمكن أيضاً أن تُستخدم في الأسلحة. |
As a group of experts selected by the Parties it can also result in greater confidence in the results of the evaluation. | UN | وهذه المجموعة، بوصفها فريق خبراء اختارهم الأطراف، يمكن أيضاً أن تنال ثقة أعظم في نتائج التقييم. |
They can also be a result of collective vertical arrangements between buyers and sellers, including importers and exporters. | UN | كما انها يمكن أيضاً أن تكون نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون. |
One can also, I admit, have different views of the priorities of various groups. | UN | وأعترف أنه يمكن أيضاً أن تكون لنا رؤى متباينة بشأن أولويات مختلف المجموعات. |
Such guidance can also be contained in specific legislation on employment or education. | UN | وهذا الإرشاد يمكن أيضاً أن يتضمنه تشريع محدد بشأن العمالة أو التعليم. |
However, recipient countries could also play an important role by seeking other resources or soft loans. | UN | غير أن البلدان المتلقية يمكن أيضاً أن تؤدي دوراً هاماً بالبحث عن موارد أخرى من القروض السهلة. |
It is nevertheless our intention to continue to participate in the effort initiated in Ottawa last year, which could also play an important role in building political momentum for attaining the goal of a universal ban. | UN | ولكننا نعتزم، بالرغم من ذلك، مواصلة مشاركتنا في الجهود التي بدأ بذلها في أوتاوا في السنة الماضية والتي يمكن أيضاً أن تلعب دوراً هاماً في بناء زخم سياسي لبلوغ هدف الحظر العالمي. |
In his view, the concept of the family was not limited to the situation of a married couple: two persons who had lived together for several years and had children could also constitute a family. | UN | وركز، من جهة أخرى، على أن مفهوم الأسرة لا يقتصر، في رأيه، على الشخصين المتزوجين، وأن الشخصين الذين يعيشان معاً منذ عدة سنوات ويكون لهما أطفال يمكن أيضاً أن يعتبرا أسرة. |
Which indicators could be used for cross-country comparisons could also be a subject for deliberation. | UN | والمؤشرات التي يمكن استخدامها في المقارنات الشاملة لعدة بلدان يمكن أيضاً أن تكون موضوعاً للمداولات. |
Informal hearings could also be a first step towards developing an agreed global plan to overcome the energy crisis. | UN | وأضاف أن عقد جلسات استماع غير رسمية يمكن أيضاً أن تكون خطوة أولى نحو وضع خطة عالمية متفق عليها للتغلب على أزمة الطاقة. |
However, some cases over which federal courts have jurisdiction may also be heard and decided by state courts. | UN | ومع ذلك فإن بعض القضايا التي للمحاكم الاتحادية ولاية قضائية عليها يمكن أيضاً أن ينظر ويبت فيها بمعرفة محاكم الولايات. |
All the offences punishable by the death penalty may also be punished less severely. | UN | وجميع الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام يمكن أيضاً أن يُعاقب عليها بعقوبات أخف. |
To conclude otherwise would not only undermine the universality and essence of the rights protected by international human rights law, but may also create structural incentives for States to outsource surveillance to each other. | UN | والقيام باستنتاج آخر لن يقوض عالمية وجوهر الحقوق المحمية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان فحسب، بل يمكن أيضاً أن ينشئ حوافز هيكلية للدول للتعاقد الخارجي مع بعضها البعض بشأن المراقبة. |
This work might also be enhanced following the setting up of a network of experts and organizations. | UN | وهذا العمل يمكن أيضاً أن يتدعم بعد إنشاء شبكة من الخبراء والمنظمات. |
The reference to national law not only closed off opportunities for such amendment but also could permit new legislation that further restricted the rights of indigenous peoples. | UN | والإشارة إلى القانون الوطني لا تقفل وحسب فرص إدخال مثل هذا التعديل وإنما يمكن أيضاً أن تسمح بوجود تشريع جديد يزيد من تقييد حقوق الشعوب الأصلية. |