He indicated that this request could be reviewed in the light of information and comments received from the State party. | UN | وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف. |
If necessary, any decisions made now could be reviewed in future, in the light of experience gained in the implementation of the new system. | UN | وإذا لزم الأمر، فإن أي قرارات تتخذ الآن يمكن إعادة النظر فيها في المستقبل في ضوء الخبرة المكتسبة في تنفيذ النظام الجديد. |
This issue may be reconsidered, bearing in mind the statutory right of each country to decide about the appropriateness of such visits. | UN | وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذه المسألة، مع مراعاة ما لكل بلد من حق قانوني في أن يقرر مدى ملاءمة هذه الزيارات. |
Regarding the Conference agenda, we believe that in future it could be reconsidered in a more realistic way. | UN | وفيما يخص جدول أعمال المؤتمر، نعتقد أنه يمكن إعادة النظر فيه بطريقة أكثر واقعية في المستقبل. |
3. Now that the total number of proposed meetings additional to those scheduled in the calendar of conferences and meetings is known, the possibility of servicing the three sets of meetings listed above may be reviewed. | UN | ٣ - واﻵن وقد أصبح معروفا العدد اﻹجمالي للاجتماعات المقترحة إضافة الى تلك المقررة في جدول المؤتمرات والاجتماعات، فإنه يمكن إعادة النظر في إمكانية خدمة مجموعات الاجتماعات الثلاث المذكورة أعلاه. |
However, the Special Rapporteur believed that such position could be revisited. | UN | ومع ذلك، فإن المقرر الخاص يعتقد بأنه يمكن إعادة النظر في ذلك الموقف. |
The current convention, Lomé IV, runs until February 2000, after which the existing trade arrangements may be revised. | UN | ويسري مفعول الاتفاقية الحالية، لومي الرابعة، لغاية شباط/فبراير 2000، عندها يمكن إعادة النظر في الترتيبات التجارية القائمة. |
It was also observed that, in the light of new experiences, such decisions could be reviewed in the future. | UN | كما ذُكر أنه يمكن إعادة النظر في هذه القرارات في ضوء الخبرات الجديدة. |
The Committee indicated, however, that this request could be reviewed in the light of observations provided by the State party on the admissibility or on the merits. | UN | غير أن اللجنة ذكرت أنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى أو أسسها الموضوعية. |
The modalities of work within the Secretariat Permanent Technique could be reviewed to that effect; | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن إعادة النظر في طرائق العمل داخل الأمانة الدائمة التقنية؛ |
Such guidelines should include a list of indicators that could be reviewed and updated as needed at regular intervals. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المبادئ قائمة بمؤشّرات خاصة بذلك، يمكن إعادة النظر فيها وتحديثها، حسب الضرورة، على فترات منتظمة. |
First, the decision could be reviewed in the event that new evidence or new documents were produced, or if the arbitration had been based on documents that were false, invalid, or had lapsed. | UN | أولا، يمكن إعادة النظر في هذا القرار بحالة تقديم أدلة جديدة أو مستندات جديدة، أو اذا كان التحكيم مبنيا على التزوير، أو على وثائق باطلة، أو كان موضوعا لمرور الزمن. |
This issue may be reconsidered, bearing in mind the statutory right of each country to decide about the appropriateness of such visits. | UN | وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذه المسألة، مع مراعاة ما لكل بلد من حق قانوني في أن يقرر مدى ملاءمة هذه الزيارات. |
Thus, charges may be reconsidered notwithstanding a decision based on defective material. | UN | وبالتالي، يمكن إعادة النظر في التهم على الرغم من صدور قرار استند إلى مواد غير صحيحة. |
The Committee also believes that the sequence of activity could be reconsidered and that the proposal ought to be examined in the context of the above-mentioned exercises in order to avoid prejudging the decisions of the Executive Board. | UN | كما تعتقد اللجنة أنه يمكن إعادة النظر في تسلسل تنفيذ الأنشطة وأنه يجب دراسة المقترح في سياق العمليات آنفة الذكر لتجنب إطلاق أي حكمٍ مسبق على ما يمكن للمجلس التنفيذي أن يتخذه من قرارات. |
This unacceptable and burdensome approach should be rectified, and he requested the UNCTAD secretariat to inform the relevant UN office of the needs of missions in Geneva so that the decision could be reconsidered. | UN | وقال إنه ينبغي تصحيح هذا النهج غير المقبول والمرهق، وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تُعلِم مكتب الأمم المتحدة المعني باحتياجات البعثات في جنيف لكي يمكن إعادة النظر في هذا القرار. |
(b) That this decision may be reviewed under rule 109 of the Committee's rules of procedure upon receipt of a request by or on behalf of the author containing information to the effect that the reasons for inadmissibility no longer apply; | UN | )ب( أنه يمكن إعادة النظر في هذا القرار في إطار المادة ١٠٩ من النظام الداخلي للجنة عند تلقﱢيها من مقدمة البلاغ، أو بالنيابة عنها، طلبا يتضمن معلومات تفيد بأن أسباب عدم المقبولية لم تعد سارية؛ |
The decision was taken on the understanding that it could be revisited during the thirty-seventh session, in the light of the progress made in the work of the subcommissions and other developments related to both the workload of the Commission and the conditions of service of its members. | UN | واتخذ المقرر، على أساس أنه يمكن إعادة النظر فيه خلال الدورة السابعة والثلاثين، في ضوء التقدم المحرز في أعمال اللجان الفرعية وغير ذلك من التطورات المتصلة بعبء عمل اللجنة وشروط خدمة أعضائها. |
The current convention, Lomé IV, runs until February 2000, after which the existing trade arrangements may be revised. | UN | ويسري مفعول الاتفاقية الحالية، لومي الرابعة، لغاية شباط/فبراير ٢٠٠٠، عندها يمكن إعادة النظر في الترتيبات التجارية القائمة. |
The Department of Management will issue guidance so that procurement practices do not exclude local suppliers, so that as far as possible requisitions can be unbundled to make them more accessible to local providers, including microenterprises, and so that financial criteria for eligible vendors can be reviewed to enable small companies to compete. | UN | وسوف تصدر إدارة الشؤون الإدارية التوجيهات اللازمة بحيث لا تستبعد ممارسات الشراء الموردين المحليين، وبحيث يمكن أن تكون الطلبات مجزأة قدر الإمكان لجعلها أكثر سهولة لمقدمي الخدمات المحليين، بما في ذلك للمشاريع الصغيرة، وبحيث يمكن إعادة النظر في المعايير المالية للبائعين المؤهلين لتمكين الشركات الصغيرة من المنافسة. |
45. As proposed in the preamble, the country profile used to measure the operational objectives might be revised and adapted to the new objectives. | UN | 45- وعلى نحو ما اقتُرح في التمهيد، يمكن إعادة النظر في جذاذة معلومات البلدان المستخدمة لقياس الأهداف التشغيلية وتكييفها وفقا للأهداف الجديدة. |
36. The Committee recommended the adoption of the draft calendar of conferences and meetings of the Economic and Social Council (E/1993/L.20), while noting that the venues of some bodies affected by the restructuring, under General Assembly resolution 47/212 B of 6 May 1993, might be reviewed. | UN | ٣٦ - وأوصت اللجنة باعتماد مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1993/L.20) ملاحظة أنه يمكن إعادة النظر في أماكن انعقاد اجتماعات بعض الهيئات المتأثرة بإعادة التشكيل في إطار قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣. |
It is for that reason that the Committee has indicated a number of times above that its recommendations for reductions in posts and other resources can be revisited in future budget submissions on the basis of experience. | UN | ولهذا السبب، أشارت اللجنة مرارا أعلاه إلى أن توصياتها المتعلقة بإجراء تخفيضات في الوظائف وغيرها من الموارد يمكن إعادة النظر فيها في طلبات اعتمادات الميزانية المقبلة استنادا إلى الخبرة المكتسبة. |
Article 5 of the Act states that court rulings on immoveable property which falls within the scope of that Act may be re-examined in line with the law which applies. | UN | وتؤكد المادة 5 من القانون نفسه أن القرارات القضائية الصادرة بشأن العقارات المشمولة بالقانون يمكن إعادة النظر فيها وفقاً لأحكام القانون المنطبق. |