ويكيبيديا

    "يمكن إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could be established
        
    • could be created
        
    • may be established
        
    • can be established
        
    • can be created
        
    • could be set up
        
    • might be established
        
    • may be created
        
    • may be set up
        
    • might be created
        
    • possible to establish
        
    • may also be created
        
    Moreover, an international organization could be established in order to exercise functions that States may not have. UN علاوة على ذلك، يمكن إنشاء منظمة دولية من أجل ممارسة مهام قد لا تمارسها الدول.
    Moreover, an international organization could be established in order to exercise functions that States may not have. UN علاوة على ذلك، يمكن إنشاء منظمة دولية من أجل ممارسة مهام قد لا تمارسها الدول.
    Secondly, an inter-organizational forum could be established for development management and governance. UN وثانيا، يمكن إنشاء محفل فيما بين المنظمات لﻹدارة اﻹنمائية واﻹدارة الحكومية.
    ● A mechanism to accumulate joint implementation experience could be created UN يمكن إنشاء آلية لجمع الخبرة المستفادة من التنفيذ المشترك
    The partnerships entered into will mostly be informal, but a limited number of strategic partnerships may be established. UN وستكون الشراكات المبرمة في الأغلب غير رسمية، بيد أنه يمكن إنشاء عدد محدود من الشراكات الاستراتيجية.
    That means that subsidiary bodies can be established to negotiate new treaties. UN ويعني ذلك أنه يمكن إنشاء هيئات فرعية للتفاوض على معاهدات جديدة.
    In addition, cultural centres can be created to promote indigenous cultures. UN وإضافة إلى ذلك يمكن إنشاء مراكز ثقافية لتشجيع الثقافات الأصلية.
    For example, projects could be set up in Puntland, where the President supported the idea. UN وعلى سبيل المثال يمكن إنشاء مشاريع في بونتلاند حيث يؤيد الرئيس هذه الفكرة.
    Or finally, informal joint drafting groups could be established. UN وأخيراً يمكن إنشاء أفرقة صياغة مشتركة غير رسمية.
    For this purpose, a special United Nations Trust Fund for the Central African Republic could be established. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن إنشاء صندوق استئماني خاص لﻷمم المتحدة من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Early warning systems could be established to detect drug threats and predict future developments. UN كما يمكن إنشاء نظم إنذار مبكّر لكشف أخطار المخدرات والتنبؤ بالتطورات المقبلة.
    In this regard a standing committee could be established under the Convention to consider the cases of transfer denials. UN وفي هذا الخصوص يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار الاتفاقية للنظر في حالات رفض نقل التكنولوجيا.
    Early warning systems could be established to detect drug threats and predict future developments. UN كما يمكن إنشاء نظم إنذار مبكّر لكشف أخطار المخدرات والتنبؤ بالتطورات المقبلة.
    A working group could be established to consider the terms of reference for a mechanism to review the implementation of the Convention and its Protocols. UN كما أشارت إلى أنه يمكن إنشاء فريق عامل ينظر في الإطار المرجعي لآلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Building upon this recommendation, other United Nations subregional offices could be created. UN وبناء على هذه التوصية، يمكن إنشاء مكاتب دون إقليمية أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    It is estimated that a total of 10 to 12 mobile reception centres could be created during the entire process. UN ومن المقدر أنه يمكن إنشاء ما مجموعه من 10 إلى 12 مركزا متنقلا للاستقبال أثناء كامل مدة تلك العملية.
    Unions of this kind may be established only when in the municipality concerned the number of workers employed in the same occupation is below 20. UN ولا يمكن إنشاء نقابات من هذا النوع إلا إذا كان عدد العاملين في حرفة واحدة يقل عن 20 في البلدية المعنية.
    Military tribunals, when they exist, may be established only by the constitution or the law, respecting the principle of the separation of powers. UN لا يمكن إنشاء الهيئات القضائية العسكرية، عند وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات.
    Israel believes that such a zone can be established only through direct negotiations among the States of the region after they recognize each other and have established full, peaceful and diplomatic relations among themselves. UN وترى إسرائيل أنه لا يمكن إنشاء مثل هذه المنطقة إلا من خلال مفاوضات مباشرة بين دول المنطقة بعد أن يعترف بعضها ببعض وبعد أن تقيم علاقات كاملة وسلمية ودبلوماسية فيما بينها.
    In addition, cultural centres can be created to promote indigenous cultures. UN وإضافة إلى ذلك يمكن إنشاء مراكز ثقافية لتشجيع الثقافات الأصلية.
    In order to monitor progress in implementation, a collegial mechanism could be set up which could be convened and supported by UNCTAD. I. reports of the commissions to the trade and development board UN ولرصد التقدم المحرز في التنفيذ يمكن إنشاء آلية جماعية، يمكن أن تلتئم برعاية الأونكتاد وتحظى بدعمهم.
    The Commission decided that, in order to ensure expediency and efficiency in the light of a large number of submissions, another subcommission might be established as an exception to the general rule contained in the rules of procedure. UN وقررت اللجنة أنه من أجل كفالة السرعة والكفاءة في ضوء وجود عدد كبير من الطلبات، فإنه يمكن إنشاء لجنة فرعية أخرى كاستثناء من القاعدة العامة الواردة في النظام الداخلي.
    However, due to legislative changes that have led to possibly making the contracting schemes more flexible, such funds may be created. UN إلا أنه يمكن إنشاء مثل هذه الصناديق بفضل تغيرات تشريعية قد تجعل الأنظمة التعاقدية فيها أكثر مرونة.
    Within municipalities, smaller units may be set up in towns, parts of towns, or villages. UN وداخل البلديات، يمكن إنشاء وحدات أصغر في المدن أو أجزاء المدن أو القرى.
    With regard to the suggestion that a federal body might be created to police equal opportunities policy at the community level, such a measure would be contrary to the principle of local autonomy upon which Belgian democracy was based. UN وفيما يتعلق بالاقتراح القائل بأنه يمكن إنشاء هيئة اتحادية لمراقبة تنفيذ سياسة تكافؤ الفرص على الصعيد الطائفي قالت إن هذا تدبير يتعارض مع مبدأ الاستقلال المحلي الذي ترتكز الديمقراطية البلجيكية عليه.
    While the Bureau considered that it should be possible to establish a system of remuneration that would nonetheless preserve independence, in the light of the reservations expressed and prevailing resource constraints, the Bureau does not recommend any new measures in this regard at this time. UN وفي حين ارتأى المكتب أنه يمكن إنشاء نظام مكافآت يحفظ لﻵليات استقلالها، إلا أنه في ضوء التحفظات المعرب عنها والقيود السائدة على الموارد، لا يوصي المكتب بأي إجراءات جديدة بهذا الصدد في هذا الوقت.
    Furthermore, security interests may also be created where the concession encompasses different types of public property, such as when title to adjacent land (and not only the right to use it) is granted to a railway company in addition to the right to use the public infrastructure. UN وإضافـة إلـى ذلـك ، يمكن إنشاء حقوق ضمان حيثما يشتمل الامتياز على أنواع مختلفة من الملكية العامة ، وذلك مثلا عندما تمنح ملكية اﻷرض المجاورة )وليس مجرد حق الانتفاع بها( لشركة سكك حديدية ، إضافة إلى حق استخدام البنية التحتية العامة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد