ويكيبيديا

    "يمكن اتخاذها لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could be taken to strengthen
        
    • could be taken to enhance
        
    • can be taken to strengthen
        
    • can be taken to promote
        
    • can be taken to enhance
        
    • might be taken to strengthen
        
    • could be taken to promote
        
    • might be taken to enhance
        
    • could be undertaken to promote
        
    This would therefore be an appropriate moment to review measures that could be taken to strengthen their effectiveness. UN ومن ثم، فقد تكون هذه هي اللحظة المناسبة لاستعراض التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعالية عمليات حفظ السلام.
    Lastly, his delegation sought further information from the panel on the practical steps that could be taken to strengthen international cooperation. UN وأخيرا أشار إلى أن وفده يطلب مزيدا من المعلومات من الفريق عن الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون الدولي.
    This dialogue should have the objective of identifying actions that could be taken to enhance the ability of developing countries to participate more effectively in a knowledge-based world economy. UN وأن يكون هدف هذا الحوار هو تعيين الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز قدرة البلدان النامية على الاشتراك بشكل أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المستند إلى المعرفة.
    The report proposes a number of steps that could be taken to enhance attention to gender perspectives in the work of the Council and its subsidiary machinery. UN ويقترح التقرير عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز العناية بالمنظورات الجنسانية في عمل المجلس وأجهزته الفرعية.
    The contemporary challenge is to identify further steps that can be taken to strengthen sanctions. UN وقد أصبح التحدي القائم في عصرنا الحالي هو تحديد مزيد من الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز الجزاءات.
    What measures can be taken to promote the effective restoration or establishment of national protection and what are the limits of UNHCR's role in this respect? UN ● وما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز إعادة أو إقامة الحماية الوطنية بشكل فعال، وما هي حدود دور المفوضية السامية في هذا المجال؟
    1. What measures can be taken to enhance the nexus between debt and growth at the national and international levels and keep debt sustainable? UN :: ما التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز الترابط بين الدَين والنمو على الصعيدين الوطني والدولي وللإبقاء على الديون في نطاق ما يمكن تحمله؟
    Ms. Norris suggested some practical steps that might be taken to strengthen democratic governance and reduce conflict and corruption. UN أما السيدة نوريس، فاقترحت بعض الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز الحكم الديمقراطي وتقليل الصراعات والفساد.
    The Secretariat would appreciate guidance from the Governing Council on steps that could be taken to strengthen the Forum as a key platform for advancing the agenda on sustainable urban development. UN وأشار إلى أن الأمانة ترغب في الحصول على توجيهات من مجلس الإدارة بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز المنتدى بوصفه منبراً رئيسياً للنهوض بجدول الأعمال المتعلق بالتنمية الحضرية المستدامة.
    She sought further information on the specific steps that could be taken to strengthen allocations from the regular budget for human rights activities. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الخطوات المحددة التي يمكن اتخاذها لتعزيز الحصول على مخصصات من الميزانية العادية لأنشطة حقوق الإنسان.
    The European Union would like further information on the role the Council should play in ensuring implementation of recommendations by States under review, and on steps that could be taken to strengthen the links between the Third Committee and the Council. UN ويود الاتحاد الأوروبي معرفة المزيد عن الدور الذي ينبغي أن يقوم به المجلس لضمان تنفيذ التوصيات من جانب الدول قيد الاستعراض، وعن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز الصلات بين اللجنة الثالثة والمجلس.
    Some participants outlined specific cost-effective measures that could be taken to strengthen the effective and accurate functioning of national record-keeping systems. UN وحدد بعض المشاركين عدداً من التدابير الفعالة من حيث التكلفة التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعالية ودقة أنظمة حفظ السجلات الوطنية.
    Lastly, he asked the Chair of the Subcommittee what measures could be taken to enhance the mechanism of country visits to States parties. UN وأخيرا، استفسر من رئيس اللجنة الفرعية عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز آلية الزيارات القطرية إلى الدول الأطراف.
    If the Court is to operate more expeditiously, there are steps that could be taken to enhance its productivity, which will require increased funding. UN ولكي يزداد عمل المحكمة سرعة، هناك خطوات يمكن اتخاذها لتعزيز إنتاجيتها، وهي خطوات تستدعي زيادة التمويل.
    The Committee, through its Bureau, will regularly assess the outcomes of the international meetings and conferences and, where required, decide on steps that could be taken to enhance their contribution to the mandated goals of the Committee. UN وستعمل اللجنة عن طريق مكتبها على إجراء تقييم دوري لنتائج الاجتماعات والمؤتمرات الدولية وتبت، حسب الاقتضاء، في الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز أثرها في تحقيق الأهداف التي كلفت اللجنة بتحقيقها.
    What steps can be taken to strengthen OA production in developing countries and facilitate the access of products to developed country markets? UN :: ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز إنتاج الزراعة العضوية في البلدان النامية وتيسير وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة؟
    What measures can be taken to strengthen the contribution of biotrade and biofuels to reconciling biodiversity loss with developmental needs? UN :: ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز إسهام التجارة الأحيائية والوقود الأحيائي في التوفيق بين فقدان التنوع الأحيائي واحتياجات التنمية؟
    In the meantime, I have undertaken discussions with Chairman Konaré on practical steps that can be taken to strengthen AMIS. UN وفي انتظار ذلك، أجريت مناقشات مع رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، كوناري، بشأن الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    We must constantly ask ourselves what the needs of persons at risk are and what steps can be taken to promote their integral human development and overall well-being. UN ويجب أن نسأل أنفسنا دوما عن احتياجات الشخص المعرض للخطر وعن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز نمائه البشري المتكامل ورفاهه بوجه عام.
    (k) What steps can be taken to enhance the dissemination of relevant crime prevention knowledge to local authorities and national Governments? UN (ك) ما هي الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز تعميم المعارف ذات الصلة بمنع الجريمة على السلطات المحلية والحكومات الوطنية؟
    In view of the fact that the issue of small arms and light weapons has now become a matter of great concern internationally, the Sultanate of Oman proposes the adoption of the following measures that might be taken to strengthen international cooperation to limit the phenomenon of illicit trade in small arms and light weapons: UN بما أن موضوع الأسلحة الصغيرة والخفيفة أصبح الآن موضع اهتمام كبير لدى الأوساط الدولية، فإن سلطنة عمان تقترح العمل بالإجراءات التالية التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون الدولي للحد من ظاهرة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، وهي ما يلي:
    He asked how international organizations could enhance their support to those States and what steps could be taken to promote international cooperation mechanisms to that end. UN واستفسر عن الوسيلة التي يمكن بها للمنظمات الدولية أن تعزز دعمها لهذه الدول، والخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز آليات التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    The panels will, in addition, offer detailed recommendations on steps which might be taken to enhance Council-imposed sanctions regarding, inter alia, diamonds, petroleum, armaments and funding. UN وستقدم اﻷفرقة باﻹضافة إلى ذلك، توصيات مفصلة بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز الجزاءات التي فرضها المجلس بشأن الماس والنفط والتسلح والتمويل، ضمن أشياء أخرى.
    that the Review Conference consider the steps and other actions that could be undertaken to promote disarmament and non-proliferation education, with particular reference to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons. " [Germany] UN - بأن ينظر مؤتمر الاستعراض في الخطوات والتدابير الأخرى التي يمكن اتخاذها لتعزيز الوعي بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، مع إشارة خاصة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.`` [ألمانيا]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد