ويكيبيديا

    "يمكن التحقق منه ولا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • verifiable and
        
    • verifiably and
        
    They must demonstrate their commitment in a manner which is both verifiable and irreversible. UN ويجب أن تثبت التزامها على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    The verifiable and irreversible elimination of nuclear weapons would prevent their use, irrespective of whose hands they were in. UN إن القضاء على الأسلحة النووية الذي يمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع عنه سوف يمنع استعمالها أيا كان الحائزون لها.
    Without effective, verifiable and irreversible progress in disarmament, non-proliferation regimes could not provide sustainable results. UN وبدون إحراز تقدّم فعّال يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه في نزع السلاح، لا يمكن أن تؤتي نُظم عدم الانتشار نتائج مستدامة.
    It was stressed that non-strategic weapons must be further reduced in a verifiable and irreversible manner. UN وجرى التأكيد على وجوب مواصلة تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو يمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع فيه.
    Any clandestine nuclear weapons programme must be completely, verifiably and irreversibly dismantled. UN ويجب تفكيك أي برنامج أسلحة نووية سري تفكيكا كاملا يمكن التحقق منه ولا رجعة فيــه.
    They should fulfil the unequivocal undertaking they gave at the 2000 Review Conference to make deep, verifiable and irreversible reductions in their weapons arsenals. UN ويتعين عليها أن تفي بالتعهد الصريح الذي قطعته على نفسها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 والقاضي بإجراء تخفيضات كبيرة في حجم ترسانات أسلحتها على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    Their bilateral agreements to control and reduce strategic and non-strategic nuclear warheads should be implemented in a transparent, verifiable and irreversible manner. UN وينبغي تنفيذ الاتفاقات الثنائية بينهما في مجال تحديد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية والحد منها تنفيذاً شفافاً يمكن التحقق منه ولا رجعة عنه.
    This constitutes a step forward on the way towards the complete, verifiable and irreversible denuclearization of the Democratic People's Republic of Korea. UN ويشكّل هذا خطوة إلى الأمام على درب إخلاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الأسلحة النووية على نحو كامل يمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع فيه.
    Therefore, we urge nuclear-weapons States to take the necessary action towards further advancing their nuclear disarmament efforts, and for them to do so in a manner that is both verifiable and irreversible. UN وبناء عليه، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تتخذ الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم إضافي في الجهود التي تبذلها لنزع السلاح النووي وبلوغ هذا الهدف بأسلوب يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    That is why we will not stop urging them to take the necessary steps to make further progress on nuclear disarmament in a verifiable and irreversible manner. UN ولهذا لن نتوقف عن حثها على اتخاذ الإجراءات الضرورية لإحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي على نحو يمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع عنه.
    We need verifiable and irreversible disarmament of the nuclear arsenal, global adherence to the comprehensive nuclear-test ban and a comprehensive cut-off of weapons-grade fissile material. UN وينبغي أن نقوم بنزع ترسانة الأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع فيه، وأن نكفل الامتثال لاتفاقيتي الحظر الشامل للتجارب النووية والوقف الشامل لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع الأسلحة.
    Without effective, verifiable and irreversible progress in the field of disarmament, particularly nuclear disarmament, there can be little, if any, reliable and sustainable results deriving from non-proliferation regimes. UN وبدون تحقيق نجاح فعال يمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع عنه في ميدان نزع السلاح، لا سيما نزع السلاح النووي، لن تسفر نُظم منع الانتشار إلا عن قدر قليل من النتائج الموثوق بها والمستدامة، إن أسفرت عن أي شيء على الإطلاق.
    verifiable and irreversible nuclear disarmament, entry into force of the CTBT and agreement on a comprehensive fissile material cut-off treaty were three elements crucial to achieving the goal of total elimination of nuclear weapons. UN إن نزع السلاح الذي يمكن التحقق منه ولا يمكن عكسه، وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والاتفاق على معاهدة شاملة لوقف انتاج المواد الانشطارية ثلاثة عناصر ضرورية لتحقيق هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    In the case of North Korea, our goal is to preserve the NPT by insisting on the complete, verifiable and irreversible dismantlement of both the plutonium and the uranium nuclear-weapons programmes in that country, as well as the dismantlement of all nuclear weapons. UN وفي حالة كوريا الشمالية، يتمثل هدفنا في الحفاظ على معاهدة عدم الانتشار بالإصرار على التفكيك الكامل الذي يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه لكل من برنامجي استخدام البلوتونيوم واليورانيوم في إنتاج الأسلحة النووية في ذلك البلد، إلى جانب تفكيك كل الأسلحة النووية.
    They should earnestly comply with the nuclear-arms-reduction treaties already concluded and should further reduce their nuclear arsenals in a verifiable and irreversible manner, so as to create conditions for achieving the ultimate goal of complete and general nuclear disarmament. UN وينبغي أن تسعيا بجدٍ للامتثال لمعاهدات تخفيض الأسلحة النووية التي أبرمت بالفعل، وأن تواصلا تخفيض ترساناتهما النووية على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه، وذلك لتهيئة ظروف لتهيئة ظروف مواتية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والعام.
    28. At the regional level, it was essential that the Democratic People's Republic of Korea should make a commitment to the complete, verifiable and irreversible dismantlement of all its nuclear programmes. UN 28 - ومضت قائلة إنه من الضروري على الصعيد الإقليمي أن تلتزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتفكيك كل برامجها النووية تفكيكا تاما يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    10. The international community rightly expects that statements on the reduction of nuclear weapons will be materialized and implemented in a transparent, verifiable and irreversible manner. UN 10 - ويتوقع المجتمع الدولي، عن حق، أن يغدو ما تتضمنه البيانات الصادرة بشأن تخفيض الأسلحة النووية واقعا ملموسا وأن ينفَّذ على نحو شفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    10. It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be in a verifiable and irreversible manner. UN 10 - وينبغي التشديد أيضا على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواءا كانت استراتيجية أم غير استراتيجية، ينبغي أن يتم على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    10. It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be in a verifiable and irreversible manner. UN 10 - وينبغي التشديد أيضا على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواءا كانت استراتيجية أم غير استراتيجية، ينبغي أن يتم على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to visibly, verifiably and irreversibly dismantle any nuclear programme, a fundamental step to facilitate a comprehensive and peaceful solution. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على تفكيك أي برنامج نووي بشكل مرئي يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه، كخطوة أساسية لتيسير التوصل إلى حل شامل وسلمي.
    Together with our partners in Asia, America is insisting that North Korea completely, verifiably, and irreversibly dismantle its nuclear programs. UN وتصر أمريكا، ومعها شركاؤنا في آسيا، على وجوب قيام كوريا الشمالية بتفكيك برامجها النووية تفكيكاً كاملاً وعلى نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد