ويكيبيديا

    "يمكن التغلب على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can be overcome
        
    • could be overcome
        
    • overcome the
        
    • could overcome a
        
    • would be overcome
        
    I believe that, with the requisite political will, poverty can be overcome. UN وأرى أنه يمكن التغلب على الفقر في وجود الإرادة السياسية اللازمة.
    It is by instilling the Olympic Ideals in our youth that cultural and political discord can be overcome. UN وإنه لمن خلال غرس المثل اﻷعلى اﻷولمبي في نفوس شبابنا يمكن التغلب على الخلاف الثقافي والسياسي.
    Global challenges and threats can be overcome only if we act together, pooling all our strengths and resources. UN ولا يمكن التغلب على التحديات والتهديدات العالمية إلا إذا عملنا معاً، حاشدين جميع مصادر قوتنا ومواردنا.
    Evidently, there were risks, but he believed that the risks could be overcome by a strong democratic society. UN ومن الواضح أن هناك مخاطر، ولكنه يعتقد أنه يمكن التغلب على المخاطر بواسطة مجتمع ديمقراطي قوي.
    The consequences of the current crisis could be overcome only through political leadership, with due regard for existing good practices and lessons learned and a larger role for developing countries and emerging economies. UN وأضافت أنها لا يمكن التغلب على عواقب الأزمة الحالية إلا عن طريق قيادة سياسية، مع إبلاء الاعتبار الواجب للممارسات الجيدة القائمة والدروس المستفادة، وقيام البلدان النامية والاقتصادات الناشئة بدور أكبر.
    Poverty can be overcome only if development is ecologically, environmentally, economically and socially sustainable. UN ولا يمكن التغلب على الفقر إلا إذا كانت التنمية مستدامة من حيث الجوانب الإيكولوجية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    The challenges of the new millennium can be overcome only through multilateral cooperation and a revitalized United Nations system. UN ولا يمكن التغلب على التحديات التي تواجهها الألفية الجديدة إلا عن طريق التعاون الدولي وتنشيط منظومة الأمم المتحدة.
    Thus, it appears that the obstacles to poverty eradication can be overcome. UN ومن ثم، يبدو أنه يمكن التغلب على العقبات التي تواجه القضاء على الفقر.
    This situation can be overcome only with the participation of the countries that are better developed. UN ولا يمكن التغلب على هذه الحال إلا بمشاركة البلدان اﻷكثر تقدما في التنمية.
    The results are highly encouraging. They demonstrate that poverty can be overcome. UN والنتائج مشجعة جدا، وتبيّن أنه يمكن التغلب على الفقر.
    This danger can be overcome only with the complete elimination of those arsenals. UN ولا يمكن التغلب على هذا الخطر إلا بالقضاء التام على تلك الترسانات.
    While these challenges and constraints can be overcome, it is clear that doing so will require renewed efforts by the international community to honour its commitments to NEPAD. UN ومع أنه يمكن التغلب على هذه التحديات والقيود، من الواضح أن ذلك يتطلب من المجتمع الدولي جهوداً متجددة للوفاء بالتزاماته.
    Neither direct nor indirect sex discrimination can be overcome without combating systemic and structural discrimination. UN ولا يمكن التغلب على التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس نوع الجنس بدون مكافحة التمييز النظامي والهيكلي.
    The most intractable problems could be overcome with tolerance, mutual understanding and dialogue. UN فبالتسامح والتفاهم المتبادل والحوار يمكن التغلب على أكثر المشاكل تعقيدا.
    It was suggested that this difficulty could be overcome by combining draft articles 3 and 4. UN واقترح أنه يمكن التغلب على هذه المشكلة بدمج مشروعي المادتين ٣ و ٤.
    Unless the high vacancy rate at that Office could be overcome, other problems would arise. UN وقال إنه ما لم يمكن التغلب على مشكلة ارتفاع معدل الشواغر في ذلك المكتب، فإن مشاكل أخرى قد تبرز.
    He expressed confidence that despite the practical problems, such problems could be overcome with constructive dialogue. UN وأعرب عن ثقته بأنه على الرغم من المشاكل العملية، فإنه يمكن التغلب على تلك المشاكل عن طريق الحوار البناء.
    Differences in ideology, ideals and political systems of course remained within the nation, but those differences could be overcome easily on the basis of the nation's homogeneity. UN وبالطبع فإن الاختلافات في اﻹيديولوجية، والمثل، واﻷنظمة السياسية، ماتزال كامنة داخل نطاق اﻷمة، بيد أنه يمكن التغلب على هذه الاختلافات بسهولة على أساس التجانس في اﻷمة.
    He added that the work begun years before by the International Law Commission to establish an international criminal jurisdiction was yielding its first results, which proved convincingly that the difficulties in establishing an international court could be overcome. UN ومضى قائلا إن العمل الذي بدأته لجنة القانون الدولي قبل سنوات لانشاء اختصاص جنائي دولي يعطي اﻵن أولى نتائجه، مما يدل بصورة مقنعة أنه يمكن التغلب على الصعوبات التي تواجه انشاء محكمة دولية.
    Those efforts should be recognized and the international community should continue to support the parties so that they could overcome the many challenges ahead. UN وتجب الإشادة بهذه الجهود كما يجب على المجتمع الدولي مواصلة دعم الأطراف حتى يمكن التغلب على التحديات الكثيرة في المرحلة القادمة.
    Only a strong political will, allied with international and regional cooperation, could overcome a problem that grew ever more serious. UN ولا يمكن التغلب على هذه المشكلة التي تتفاقم خطورتها إلا عن طريق الإرادة السياسية القوية والتعاون الدولي والإقليمي.
    Access to technology and expertise and the high costs of implementing new developments were problems that would be overcome through greater international cooperation. UN وبزيادة التعاون الدولي يمكن التغلب على مشاكل الوصول إلى التكنولوجيا والخبرة وارتفاع تكاليف تنفيذ تطويرات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد