These components are necessary to ensure that rural women do not continue to die owing to preventable pregnancy-related factors. | UN | وتعد هذه العناصر ضرورية لكفالة ألا تستمر وفيات المرأة الريفية بسبب عوامل متصلة بالحمل يمكن الوقاية منها. |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
Tens of thousands of children are lost to preventable diseases each day and hundreds of thousands of women still die in pregnancy and childbirth each year. | UN | ويهلك عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب أمراض يمكن الوقاية منها ولا تزال مئات الآلاف من النساء تموت أثناء الحمل والولادة سنويا. |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
We are remained concerned that each year, millions of women and children die of preventable causes. | UN | ونظل منشغلين لأن الملايين من النساء والأطفال يموتون سنوياً لأسباب يمكن الوقاية منها. |
Non-communicable diseases are preventable. | UN | إن الأمراض غير المعدية يمكن الوقاية منها. |
These diseases are largely preventable. | UN | هذه الأمراض يمكن الوقاية منها بدرجة كبيرة. |
Yet, obstetric fistula was almost entirely preventable with proper maternal and reproductive health care. | UN | ومع ذلك فإن الإصابة بناسور الولادة حالة يمكن الوقاية منها تماماً عن طريق رعاية الأمهات ورعاية الصحة الإنجابية. |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
With the technology and wealth at our disposal, there is no longer any justification for hunger, poverty and epidemics of preventable diseases. | UN | ومع توفر التكنولوجيا والثروة في متناولنا، لم يعد هناك أي مبرر للجوع والفقر وأوبئة الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
It identifies the human rights dimensions of preventable maternal mortality and morbidity in the existing international legal framework. | UN | وهي تحدد أبعاد حقوق الإنسان في الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في الإطار القانوني الدولي الحالي. |
Giving effect to these principles is the core of a human rights-based approach to the eradication of preventable maternal mortality and morbidity. | UN | ويمثل تفعيل هذه المبادئ جوهر النهج القائم على حقوق الإنسان لاستئصال الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها. |
These diseases are preventable, but require concerted action by all. | UN | وهي أمراض يمكن الوقاية منها لكنها تحتاج إلى اتخاذ إجراءات تضامنية من قبل جميع الأطراف. |
We acknowledge that preventable maternal mortality and morbidity constitutes the greatest health inequity. | UN | ونقر بأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها تشكل أكبر إجحاف صحي. |
Hundreds of thousands of people have died of preventable diseases. | UN | ومات مئات الآلاف من الناس بسبب الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Twenty-one per cent of preventable cancers are associated with smoking. | UN | وترتبط نسبة 21 في المائة من حالات السرطان التي يمكن الوقاية منها بالتدخين. |
Individuals who cannot access secondary and tertiary care will die from preventable causes. | UN | ويموت الأفراد الذين لا يستطيعون الحصول على رعاية من الدرجة الثانية أو الثالثة من جراء أسباب يمكن الوقاية منها. |
Those diseases are preventable but require concerted action by all. | UN | وتلك الأمراض يمكن الوقاية منها ولكنها تحتاج إلى تضافر جهود الجميع. |
The manifestations of poverty include low income, food insecurity, high malnutrition and high incidence of preventable diseases. | UN | وتشمل مظاهر الفقر انخفاض الدخل وعدم الأمن الغذائي وارتفاع سوء التغذية وارتفاع حدوث الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Many deaths could be prevented by timely care and reasonable costs. | UN | وأضاف أن العديد من الوفيات يمكن الوقاية منها بتوفير الرعاية في الوقت المناسب بأسعار معقولة. |
They include diseases that can be prevented through immunization, with a steep drop in their rates over the period. | UN | وهي تشمل أمراضاً يمكن الوقاية منها من خلال التحصين، وقد انخفضت معدلاتها انخفاضاً حاداً عبر هذه الفترة. |
For many years, Cameroon's health policies were focused on countering infectious diseases and those which were not vaccine-preventable. | UN | لسنوات عديدة، ركزت السياسات الصحية في الكاميرون على التصدي للأمراض المعدية والأمراض التي لا يمكن الوقاية منها بالتطعيم. |