It pointed out that, in some federal States, pilot projects were being implemented for the protection of human rights defenders, and that this was an indication of how the national process could be improved. | UN | وأشارت إلى أنه يجري في بعض الولايات الاتحادية تنفيذ مشاريع نموذجية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وإلى أن هذا الأمر يُعتبر مؤشراً على الطريقة التي يمكن بها تحسين العملية الوطنية. |
37. The Support Group discussed how the organization of the Permanent Forum's sessions could be improved. | UN | 37 - وناقش فريق الدعم المشترك السبل التي يمكن بها تحسين عملية تنظيم دورات المنتدى الدائم. |
In the present section the Panel considers how the existing process could be improved. | UN | ويتناول هذا الفرع الطرائق التي يمكن بها تحسين العملية المتبعة حاليا. |
It offers modest suggestions concerning possible ways in which the Commission's methods of work might be improved. | UN | وهي تتضمّن اقتراحات متواضعة بشأن السبل التي يمكن بها تحسين طرائق عمل اللجنة. |
One of the Delegation's first tasks is to gather experience and knowledge in the area and submit proposals for how the living conditions of Roma in Swedish society can be improved. | UN | ومن المهام الأولى التي يضطلع بها الوفد جمع الخبرات والمعارف في هذا المجال وتقديم مقترحات عن الطريقة التي يمكن بها تحسين ظروف معيشة الروما في المجتمع السويدي. |
In the drafting of the Act, special attention was attached to the ways in which the status of immigrant women could be improved in society and working life. | UN | ولدى صياغة هذا القانون، أولي اهتمام خاص للسبل التي يمكن بها تحسين وضع المرأة المهاجرة في المجتمع والحياة العملية. |
This analysis complements work undertaken by the Standing Committee on Commodities, which is trying to identify means by which the competitiveness of natural products with environmental advantages could be improved. | UN | ويستكمل هذا التحليل العمل الذي تضطلع به اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، التي تسعى الى تحديد الوسائل التي يمكن بها تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية. |
Mr. Wako conducted his assignment to my full satisfaction and reported to me personally on his findings and recommendations on how the human rights situation in the territory could be improved. | UN | واضطلع السيد واكو بمهمته على نحو أرضاني تماما، وقدم الي شخصيا تقريرا ضمنه النتائج التي توصل اليها وتوصياته عـن الكيفية التي يمكن بها تحسين حالة حقــوق اﻹنسان في اﻹقليم. |
She asked how an investigation of the human rights situation in a country could be improved when access to the country was denied and the ability to conduct a comprehensive study of the situation was restricted. | UN | وتساءلت عن الطريقة التي يمكن بها تحسين التحقيق في حالة حقوق الإنسان في بلد عندما يُحرم المحققون من إمكانية الوصول إليه وتُفرض القيود على قدرتهم على القيام بدراسة شاملة للحالة. |
They could be used as a checklist for deciding how and whether our activities contribute to empowering women, as well as the different ways in which women's activities could be improved to empower women further. | UN | ويمكن استخدامها كقائمة مرجعية لنقرر كيف تسهم أنشطتنا في تمكين المرأة، وإن كانت تسهم في ذلك، فضلا عن الطرق المختلفة التي يمكن بها تحسين أنشطة المرأة لزيادة تمكينها. |
The sixty-fifth session of the General Assembly, whose overarching theme is global governance, gives us a good opportunity to reflect on the ways in which the report, and the manner in which we consider it, could be improved. | UN | وإن الدورة الخامسة والستين هذه للجمعية العامة، التي اتخذت من الحوكمة العالمية شعارها الأبرز، تعطينا فرصة سانحة للتفكير في السبل التي يمكن بها تحسين التقرير وفي الطريقة التي ننظر فيه بها. |
The meeting will also examine how existing South - South and regional schemes could be improved, in order to better guarantee monetary and financial stability. | UN | كما أنّ الاجتماع سيتناول بالبحث الكيفية التي يمكن بها تحسين المخططات القائمة بين بلدان الجنوب والمخططات الإقليمية بهدف ضمان الاستقرار النقدي والمالي بشكل أفضل. |
Efforts aimed at achieving system-wide coherence should focus on how existing mechanisms could be improved and maximized so as to avoid unnecessary duplication and overlapping. | UN | فالجهود الرامية إلى تحقيق التماسك على نطاق المنظومة ينبغي أن تركز على الكيفية التي يمكن بها تحسين الآليات الموجودة واستخدامها إلى الحد الأقصى كي يتسنى تجنب التداخل والازدواجية غير الضروريين. |
Whenever female representation was particularly low, the issue was raised by civil society and discussions were held on how the situation could be improved. | UN | وحينما يكون تمثيل الإناث منخفضاً بصفة خاصة يثير المجتمع المدني المسألة وتُجرى مناقشات عن الطريقة التي يمكن بها تحسين الوضع. |
We are also keen to explore at this session ways in which the working methods of the Commission might be improved. | UN | ونحن حريصون أيضا على أن نستكشف في هذه الدورة سبلا يمكن بها تحسين أساليب عمل الهيئة. |
The Assembly also invited proposals on how those capacities might be improved and better coordinated in order to provide for an adequate response to natural disasters and similar disasters with an adverse impact on the environment. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضا إلى تقديم مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها تحسين هذه القدرات وإحكام تنسيقها، توخيا لضمان وجود مجابهة ملائمة للكوارث الطبيعية وما يشابهها من الكوارث التي تلحق الضرر بالبيئة. |
117. The Special Representative has in previous reports made a number of recommendations on how the human rights situation in Cambodia might be improved. | UN | ١١٧ - قدم الممثل الخاص في تقاريره السابقة عددا من التوصيات بشأن الطريقة التي يمكن بها تحسين حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
We commend the Secretariat for having convened this group of experts, which has already begun its work of determining how the Register can be improved. | UN | ونشيد بالأمانة العامة على تشكيل هذا الفريق من الخبراء، الذي بدأ بالفعل عمله المتمثل في تحديد الطريقة التي يمكن بها تحسين السجل. |
There is also a need to critically evaluate and reflect upon existing data collection mechanisms at the United Nations and consider ways in which such mechanisms can be improved in the coming years. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إجراء تقييم نقدي لما هو موجود من آليات جمع البيانات في الأمم المتحدة وإلى التفكير فيها، والنظر في السبل التي يمكن بها تحسين تلك الآليات في السنوات المقبلة. |
The Committee was charged with investigating ways in which data collection could be better coordinated among countries with a view to facilitating the exchange of statistics. | UN | وقد كُلفت اللجنة بمهمة دراسة السبل التي يمكن بها تحسين تنسيق جمع البيانات فيما بين البلدان بغية تيسير تبادل الاحصاءات. |
Discussions are under way to explore ways in which the Resident Coordinator role can be better supported, both substantively and logistically, at the country level. | UN | والمناقشات جارية لاستقصاء طرق يمكن بها تحسين دعم دور المنسق المقيم سواء فنيا أو إداريا على المستوى القطري. |
He said that the Inter-Agency Task Force discussion of the roles of the TSS specialists had been very productive and had shown ways in which their performance could be enhanced. | UN | وقال إن مناقشة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لمهام أخصائيي خدمات الدعم التقني كانت بناءة جدا وبينت السبل التي يمكن بها تحسين أدائهم. |
The Committee further requests that the Department start considering how it could improve upon the current methods of receiving feedback on and of evaluating the effects of its information services. | UN | وعلاوة على ذلك تطلب اللجنة أن تبدأ الإدارة النظر في الكيفية التي يمكن بها تحسين الأساليب المتبعة حاليا في استقبال ما يرتد من معلومات عن آثار خدماتها الإعلامية وفي تقييم تلك الآثار. |