For history shows that peace can be achieved in the Middle East, such as through the historic peace treaties with Egypt and Jordan. | UN | لأن التاريخ يبرهن على أن السلام يمكن تحقيقه في الشرق الأوسط، وذلك من خلال معاهدتي السلام التاريخيتين مع مصر والأردن مثلا. |
There is good reason to believe that similar progress can be achieved in malaria. | UN | وثمة مبرر جيد للاعتقاد بأن تقدما مماثلا يمكن تحقيقه في مكافحة الملاريا. |
It considered that more could be achieved in combating discrimination and promoting women's rights. | UN | ورأت أن هناك المزيد مما يمكن تحقيقه في مجال مكافحة التمييز وتعزيز حقوق المرأة. |
Given that the technologies for the application of chloropicrin were known, the Committee had considered that a greater reduction than the 10 per cent made by the party could be achieved in 2015 and therefore recommended a lower volume of methyl bromide. | UN | ونظراً لأن تكنولوجيات استخدام الكلوروبكرين هي تكنولوجيات معلومة فقد اعتبرت اللجنة أن مستوى خفض أعلى من 10 في المائة من جانب الطرف يمكن تحقيقه في عام 2015 ولذلك أوصت بكمية أقل من بروميد الميثيل. |
However, it also implied job security, which was a matter both of having a job and of having a sense of what was possible in the job. | UN | بيد أنه ينطوي أيضا على اﻷمن الوظيفي، وهو أمر يتعلق بكل من التمتع بوظيفة وإدراك ما يمكن تحقيقه في هذه الوظيفة. |
With COP 16 rapidly approaching, the AWG-LCA needs to turn its full attention to what is achievable in the time remaining and to the content of the outcome to be presented to the COP. | UN | ومع اقتراب موعد انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، يحتاج الفريق إلى توجيه اهتمامه الكامل إلى ما يمكن تحقيقه في الوقت المتبقي وإلى مضمون النتائج التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
All that could be achieved at that time was the establishment of joint services for the United Nations and UNIDO, with the former operating a joint meetings and interpretation service and the latter a joint translation and documents service. | UN | وكان أقصى ما يمكن تحقيقه في ذلك الوقت إنشاء خدمات مشتركة للأمم المتحدة واليونيدو، وأشرفت الأمم المتحدة على خدمة الاجتماعات والترجمة الشفوية وأشرفت اليونيدو على خدمة الترجمة التحريرية والوثائق، وكلتاهما خدمة مشتركة. |
One delegation, however, considered these to be too detailed, whereas another proposed that the issue of compensation in case of non-return or loss of property be added, since restitution would not be feasible in all circumstances. | UN | ومع ذلك، رأى أحد الوفود أن هذه المعايير بالغة التفصيل، بينما اقترح وفد آخر إضافة مسألة التعويض في حالة عدم العودة أو فقدان الممتلكات، بما أن رد الممتلكات لا يمكن تحقيقه في جميع الظروف. |
UNHCR's Roma initiative was described as a promising example of what might be achieved in the area of reconciliation. | UN | ووصفت مبادرة المفوضية السامية بشأن الغجر على أنها مثال يحتذى لما يمكن تحقيقه في مجال المصالحة. |
Special attention will be given to capacity-building during project design and formulation since past formulation missions were often excessively ambitious in their understanding of what can be achieved in relatively short periods and within the life span of individual projects. | UN | وسيولى اهتمام خاص الى بناء القدرات أثناء تصميم المشاريع وصياغتها ﻷن بعثات الصياغة في الماضي كانت في اﻷغلب مفرطة الطموح في فهمها لما يمكن تحقيقه في فترات قصيرة نسبيا وخلال فترة حياة كل مشروع على حدة. |
While the outcome of the 2005 NPT Review Conference was a disappointment, there is cause for optimism about what can be achieved in 2010. | UN | وفي حين كانت نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية محبطة للآمال، هناك سبب للتفاؤل بما يمكن تحقيقه في عام 2010. |
We, as your presidency, will continue, as we explained last week, the bilateral consultations to see what can be achieved in the coming weeks that lie ahead of us. | UN | وكما أوضحنا في الأسبوع الماضي، سنواصل، كرئاسة المؤتمر، المشاورات الثنائية لنرى ما يمكن تحقيقه في الأسابيع القادمة المتبقية لدينا. |
As a clear example of what can be achieved in this area, my delegation has asked the Secretary—General of the Conference on Disarmament to have the text of this Inter—American Convention distributed as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وكمثال واضح لما يمكن تحقيقه في هذا المجال، طلب وفدي من اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح توزيع نص الاتفاقية المشتركة بين الدول اﻷمريكية كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
A distinction between what can be achieved in two or four years should therefore become easier as the Organization gathers more information on its performance over the next few years. | UN | ولهذا فإن إيجاد تمييز بين ما يمكن تحقيقه في فترة سنتين أو في فترة أربع سنوات يصبح عملية أسهل كلما قامت المنظمة بجمع معلومات أكبر عن أدائها خلال السنوات القليلة القادمة. |
It appears that the best that could be achieved in these circumstances would be the provision of an increased sense of security and stability in the safe areas with the presence of UNPROFOR troops, until a political solution can be found. | UN | ويبدو أن أفضل ما يمكن تحقيقه في هذه الظروف هو إيجاد إحساس أكبر باﻷمن والاستقرار في المناطق اﻵمنة في ظل وجود ضوء قوة اﻷمم المتحدة للحماية، إلى أن يتسنى العثور على حل سياسي. |
The representative of Romania stressed that a wider consumer choice, technological innovation and price competition could be achieved in the case of competition among companies without abuse of market power. | UN | 29- وشدد ممثل رومانيا على أن توسيع نطاق الخيارات المتاحة للمستهلكين والابتكارات التكنولوجية والتنافس في الأسعار يمكن تحقيقه في حالة التنافس فيما بين الشركات دون الإساءة إلى قوى السوق. |
The promising results from that collaboration prove the point that integration of basic statistics is also possible in developing countries. | UN | ويثبت ما أسفر عنه هذا التعاون من نتائج واعدة أن دمج الإحصاءات الأساسية أمر يمكن تحقيقه في البلدان النامية. |
35. In addition to providing the most realistic assessment of what is achievable in a start-up environment, the standardized funding model is primarily designed to support rapid mission deployment. | UN | 35 - وعلاوة على أن نموذج التمويل الموحد يوفر أكثر تقييم واقعي لما يمكن تحقيقه في بيئة البدء، فقد أُعد في الأساس لدعم النشر السريع للبعثات. |
66. Delegations and major groups made a range of proposals on what could be achieved at the Conference with regard to a green economy. | UN | 66 - وقدمت الوفود والمجموعات الرئيسية طائفة من المقترحات المتعلقة بما يمكن تحقيقه في المؤتمر فيما يتعلق بالاقتصاد الأخضر. |
While some delegations pointed out that local integration was not feasible in certain situations, it was gratifying to hear of many successful efforts to promote local integration elsewhere and that there was support for broader efforts to promote resettlement where appropriate. | UN | وفي حين أشارت بعض الوفود إلى أن الإدماج المحلي لا يمكن تحقيقه في حالات معينة، فقد كان مما يبعث على الارتياح ما نُقل عن المساعي الكثيرة الناجحة لتعزيز الإدماج المحلي في أماكن أخرى وعن تأييد بذل مزيد من الجهود لتعزيز إعادة التوطين عند الاقتضاء. |
It was further indicated that such goal might be achieved in the electronic environment without necessarily following the traditional approach, given that electronic records did not exist in only one copy, as electronic transmission itself required duplication of those records. | UN | وذُكر إضافة إلى ذلك أنَّ ذلك الهدف يمكن تحقيقه في البيئة الإلكترونية من دون حاجة إلى اتّباع النهج التقليدي، لأنَّ السجلات الإلكترونية لا توجد في نسخة واحدة فقط، إذ يتطلّب النقل الإلكتروني ذاته ازدواج تلك السجلات. |
Agreement on cooperation appears to be attainable in the area of hard-core horizontal arrangements between competitors. | UN | ويبدو الاتفاق بشأن التعاون أمراً يمكن تحقيقه في مجال الترتيبات اﻷفقية اﻷساسية فيما بين المتنافسين. |
Various factors have determined what it has been possible to achieve in the former Yugoslavia. | UN | ٧٠٥ - وهناك عوامل مختلفة حددت ما يمكن تحقيقه في يوغوسلافيا السابقة. |
She outlined the development of her own organization as an example of what it is possible to achieve in the developing world. | UN | وأوجزت مراحل تطور منظمتها كمثال على ما يمكن تحقيقه في العالم النامي. |