ويكيبيديا

    "يمكن تحقيق نتائج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • results can be achieved
        
    • results could be achieved
        
    • results can be obtained
        
    However, as the Review Conferences of the Conventions in the past have proven, when countries focus on common ground important results can be achieved. UN لكن، كما بيّنت المؤتمرات الاستعراضية للاتفاقيتين في الماضي، عندما تركز البلدان على أساس مشترك يمكن تحقيق نتائج مهمة.
    This Project shows that important results can be achieved by engaging students to help one another become better aware of child abuse issues. UN ويبين هذا المشروع أنه يمكن تحقيق نتائج هامة بانخراط الطلاب في مساعدة بعضهم بعضا ليكونوا أكثر وعياً بقضايا إساءة معاملة الأطفال.
    This operation is the best example that results can be achieved even with a small, almost symbolic deployment of United Nations peace-keepers, if it is done at the right time and with a clear mandate. UN كما أن العملية تعتبر أفضل مثال على أنه يمكن تحقيق نتائج واضحة، حتى بوزع قوة صغيرة تكاد تكون رمزية من قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، إذا نفذت في الوقت المناسب وبولاية واضحة.
    It was only in cooperation with other major players and partners that tangible results could be achieved. UN إذ لا يمكن تحقيق نتائج ملموسة إلا بالتعاون مع أهم الأطراف والشركاء الآخرين.
    The work on a protocol on such weapons had already come a long way, and Switzerland remained convinced that tangible results could be achieved within the CCW framework. UN وقالت إن العمل المتعلق ببروتوكول بشأن هذه الأسلحة قد قطع شوطاً طويلاً فعلاًً وإن سويسرا تبقى مقتنعة بأنه يمكن تحقيق نتائج ملموسة داخل إطار الاتفاقية.
    In any case, satisfactory results can be obtained only if there is strong political commitment at the highest national level. UN على أية حال، لا يمكن تحقيق نتائج مرضية إلا إذا كان هناك التزام سياسي قوي على أرفع مستوى وطني.
    By choosing the term “practical disarmament measures”, we want to underline the fact that in this area tangible results can be achieved relatively easily on the ground, provided that the will exists. UN وباختيار عبارة " التدابير العملية في مجال نزع السلاح " ، إنما نريد أن نؤكد على أنه يمكن تحقيق نتائج ملموسة في الميدان بصورة سهلة نسبيا، بشرط توفر اﻹرادة.
    Acknowledging that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, I UN وإذ تعترف بأن التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، أظهر أنه يمكن تحقيق نتائج إيجابية عن طريق الجهود المتواصلة والجماعية،
    Acknowledging that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, UN وإذ تعترف بأن التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، أظهر أنه يمكن تحقيق نتائج إيجابية عن طريق الجهود المتواصلة والجماعية،
    With increasing resources available outside the United Nations system, greater results can be achieved through partnerships and leveraging even if funds do not pass through the organizations. Moving forward UN فبفضل تزايد الموارد المتاحة خارج منظومة الأمم المتحدة، يمكن تحقيق نتائج أكبر من خلال الشراكات والدعم، حتى وإن لم تنتقل الأموال من منظمة إلى أخرى.
    11. While international cooperation during the past two years has shown that positive results can be achieved through the sustained and joint efforts of committed Governments, the challenge of countering the world drug problem remains formidable. UN 11- ومع أن التعاون الدولي أثناء السنتين الماضيتين أثبت أنه يمكن تحقيق نتائج ايجابية من خلال الجهود الدؤوبة والمشتركة لحكومات ملتزمة، فلا تزال مواجهة مشكلة المخدرات العالمية مهمة شائكة.
    The laboratory analyses of the missile remnants, conducted in France, the Russian Federation and the United States during 1997, constituted a good example of the fact that, when Iraq allows the Commission to carry out such technical evaluation, positive results can be achieved. UN والتحليلات المختبرية لبقايا القذائف التي أجريت في الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة خلال عام ١٩٩٧ تقدم مثلا جيدا على أنه عندما يسمح العراق للجنة بإجراء ذلك التقييم التقني يمكن تحقيق نتائج إيجابية.
    The laboratory analyses of the missile remnants, conducted in France, the Russian Federation and the United States during 1997, constituted a good example of the fact that, when Iraq allows the Commission to carry out such technical evaluation, positive results can be achieved. UN والتحليلات المختبرية لبقايا القذائف التي أجريت في الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة خلال عام ١٩٩٧ تقدم مثلا جيدا على أنه عندما يسمح العراق للجنة بإجراء ذلك التقييم التقني يمكن تحقيق نتائج إيجابية.
    They called upon the parties to the conflict to refrain from any action which might undermine the efforts which are being undertaken, to do everything possible to support the peace process, and to demonstrate the necessary political will so that concrete results can be achieved on fundamental issues. UN ودعوا طرفي النزاع إلى الامتناع عن القيام بأي عمل قد يؤدي إلى تقويض الجهود المبذولة، وإلى القيام بكل ما يمكن القيام به لدعم عملية السلام، وإلى إظهار اﻹرادة السياسية اللازمة حتى يمكن تحقيق نتائج ملموسة فيما يتعلق بالمسائل اﻷساسية.
    The consensus outcome of the 2010 Review Conference had demonstrated that substantive results could be achieved with the necessary political will. UN وقد أثبت توافق الآراء المتوصل إليه بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 أنه يمكن تحقيق نتائج جوهرية إذا توفرت الإرادة السياسية.
    UNICEF should focus its priority actions where demonstrable results could be achieved and a real difference made for children in the remaining two years. UN وينبغي لليونيسيف أن تركز إجراءاتها ذات اﻷولوية حيثما يمكن تحقيق نتائج واضحة للعيان وإحداث أثر حقيقي بالنسبة لﻷطفال في السنتين المتبقيتين.
    It was difficult to comprehend how new results could be achieved with old measures and, to rectify the situation, the Secretariat must devote more attention to assessing its role and to ascertaining how the upcoming period would differ from the previous one. UN ويصعب على المرء أن يفهم كيف يمكن تحقيق نتائج جديدة بواسطة تدابير قديمة، وكيف يمكن تصحيح هذا الوضع؛ لذلك على الأمانة العامة أن تولي مزيدا من الاهتمام لتقييم دورها وإيضاح جوانب الاختلاف بين الفترة المقبلة والفترة السابقة.
    54. Dedication and organization were needed. The meeting of persons chairing human rights treaty bodies held in September 1998 in accordance with General Assembly resolution 52/118 had clearly defined the measures to be adopted so that lasting results could be achieved on a daily basis. UN ٥٤ - واسترسل قائلا إن اﻹخلاص والتنظيم مطلوبان وقد حدد بوضوح اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان الذي عُقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١١٨ في التدابير التي يتعين اتخاذها حتى يمكن تحقيق نتائج دائمة على أساس يومي.
    During the course of the next biennium, the Organization would be making proposals and demonstrating that even better results could be achieved with investment; he believed that if Member States imposed further cuts, the Organization would be destroyed. UN وأضاف يقول أنه خلال فترة السنتين القادمتين ستقدم المنظمة اقتراحات وتبين أنه يمكن تحقيق نتائج أفضل بوجود الاستثمار؛ ولكنه أعرب عن اعتقاده بأنه إذا فرضت الدول الأعضاء مزيدا من الاقتطاعات فإن المنظمة ستدمَّر.
    The present budget format thus aims to provide greater clarity concerning United Nations activities and, therefore, a better understanding of the activities of the various United Nations programmes, and also to show that tangible results can be obtained. UN وبذا فإن نموذج الميزانية الحالي يهدف إلى إضفاء المزيد من الوضوح على أنشطة الأمم المتحدة، وبالتالي إيجاد فهم أنشطة مختلف برامج الأمم المتحدة، وإظهار أنه يمكن تحقيق نتائج ملموسة.
    The Durban Auto Cluster in South Africa shows that successful results can be obtained by acting locally and thinking globally (box 7). UN وتبيِّن مجموعة ديربان لشركات الإمداد بأجزاء السيارات في جنوب أفريقيا أنه يمكن تحقيق نتائج إيجابية عن طريق العمل من منظور محلي والتفكير من منظور عالمي (الإطار 7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد