However, a special advocate, with even more stringent requirements in terms of independence, could be appointed if the caseload became particularly demanding. | UN | ومع ذلك، يمكن تعيين محام خاص ذي متطلبات أكثر صرامة فيما يتعلق بالاستقلال إذا أصبح حجم القضايا مرهقا بصفة خاصة. |
The law also provided for the appointment of special advocates; it was conceivable that an advocate could be appointed to deal solely with cases of gender discrimination. | UN | وينص القانون أيضا على تعيين محامين خاصين؛ ومن المتصور أنه يمكن تعيين محام لتناول حالات التمييز الجنساني وحدها. |
In addition, external experts can be appointed to teach certain courses. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن تعيين خبراء خارجيين لتدريس مواد معينة. |
A guardian may be appointed to care for children of parents who are under 16 years of age. | UN | وفيما يتصل بتعليم الأطفال المولودين لأبوين دون السادسة عشرة، يمكن تعيين وصي لذلك. |
92. Within the broad context of women's subordination, a number of specific causal factors for violence can be identified. | UN | 92 - في السياق العام لتبعية المرأة، يمكن تعيين عدد من العوامل السببية للعنف. |
Perhaps members of the Committee could be designated to attend meetings of those other committees in order to explain not only the Committee's work but also the specific problems facing women. | UN | كما يمكن تعيين أعضاء من اللجنة لحضور اجتماعات اللجان اﻷخرى لكي يقوموا لا بشرح أعمال اللجنة فحسب وإنما أيضا المشاكل الخاصة التي تواجه المرأة. |
It is possible to identify certain such rights from which no derogation is permissible, and we consider it desirable that these be specified in draft article 50. | UN | وإنه يمكن تعيين بعض هذه الحقوق التي لا يسمح بعدم التقيد بها، ونعتبر أنه من المرغوب فيه تحديد هذه الحقوق في مشروع المادة ٥٠. |
On that basis, we believe that a special coordinator could be appointed to explore further the substance of that issue. | UN | وعلى هذا اﻷساس، نعتقد أنه يمكن تعيين منسق خاص لمواصلة استكشاف جوهر هذا الموضوع. |
The Governing Council decided that upon receipt of the formal communication of the Secretary-General's nomination of the six candidates, the Commissioners could be appointed by means of a written procedure. | UN | وقرر مجلس اﻹدارة أنه لدى تلقيه رسالة رسمية من اﻷمين العام بتسمية المرشحين الستة يمكن تعيين المفوضين بإجراء كتابي. |
Consultants could be appointed for a maximum period of only 24 months in a 35-month period. | UN | ولا يمكن تعيين المستشارين إلا لمدة أقصاها 24 شهرا فقط خلال فترة 35 شهرا. |
Under article 26, paragraph 3, of the State Public Officials Act, foreigners could be appointed to political or privileged positions. | UN | وبموجب الفقرة 3 من المادة 26 من قانون الموظفين الحكوميين، يمكن تعيين الأجانب في مناصب سياسية أو ذات امتيازات. |
He suggested that the military could be appointed to Cabinet posts to restore order. | UN | وأشار إلى أنه يمكن تعيين العسكريين في مناصب وزارية لاستعادة النظام. |
Article 551, para. 2, of the Code of Civil Procedure stated that only men could be appointed as arbiters. | UN | اذ ان الفقرة ٢ من المادة ١٥٥ من قانون اجراءات الدعاوى المدنية كانت تنص على أنه لا يمكن تعيين المحكمين الا من الرجال. |
Likewise, women can be appointed as financial guardian of children. | UN | وبالمثل، يمكن تعيين المرأة كوصية للأطفال. |
In addition thereto a counsel can be appointed in cases of other crimes against the Penal Code if it can be assumed that the injured party has a particularly strong need of such assistance. | UN | بالاضافة الى هذا، يمكن تعيين محام في القضايا المتعلقة بأنواع أخرى من الجرائم في إطار قانون العقوبات، ذلك اذا صح افتراض أن الطرف المتضرر يحتاج حاجة ماسة لهذه المساعدة. |
Paragraph 3: - A special trustee can be appointed for certain affairs, whenever stated by circumstances. | UN | وتنص الفقرة 3 على أنه: " يمكن تعيين وصي خاص لشؤونٍ معيَّنة إذا كانت الظروف تستدعي ذلك. " |
As it is difficult for some members to participate in meetings of the Working Group, alternate country rapporteurs may be appointed from among the members of the Working Group. | UN | ونظرا لصعوبة مشاركة بعض اﻷعضاء في اجتماعات الفريق العامل، يمكن تعيين مقررين بالانابة داخل الفريق العامل. |
As it is difficult for some members to participate in meetings of the Working Group, alternate country rapporteurs may be appointed from among the members of the Working Group. | UN | ونظرا لتعذر مشاركة بعض اﻷعضاء في اجتماعات الفريق العامل، يمكن تعيين مقررين قطريين مناوبين من بين أعضاء الفريق العامل. |
Limitations to business opportunities can be identified as relating to: (i) demand conditions; (ii) supply-side considerations; (iii) policy; and (iv) legislation. | UN | ٤٥- يمكن تعيين القيود التي تحد من فرص نشاط اﻷعمال بأنها تتصل بما يلي: `١` أوضاع الطلب؛ `٢` اعتبارات متصلة بالعرض؛ `٣` السياسة العامة؛ `٤` التشريعات. |
On the other hand, a category of extra expenses prior to field assignment can be identified, such as clothing and footwear for different geographical conditions, electrical converters, connection or disconnection of appliances, security or cleaning arrangements, storage costs for valuables, etc. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن تعيين مجموعة نفقات اضافية يتم تكبدها قبيل الانتداب الى الميدان، كالملابس واﻷحذية الملائمة لمختلف اﻷحوال الجغرافية والمحولات الكهربائية، ووصل أو فصل اﻷجهزة الكهربائية، والترتيبات المتعلقة باﻷمن أو التنظيف وتكاليف خزن اﻷشياء الثمينة، وما الى ذلك. |
No particular type of national mechanism is specified, therefore human rights commissions, ombudsmen, parliamentary commissions or nongovernmental organizations could be designated to carry out this function. | UN | ولا يُحدد في هذا الموضع نوع معين من الآليات الوطنية، ولذلك، يمكن تعيين لجان حقوق الإنسان أو أمناء المظالم أو اللجان البرلمانية أو المنظمات غير الحكومية للاضطلاع بهذه المهمة. |
4. It is possible to identify three different forms of service provision: | UN | 4- يمكن تعيين ثلاثة أشكال من تقديم الخدمة: |
Therefore, the consultant to carry out the evaluation could be hired for a maximum of one work month at $10,000. | UN | وعليه، يمكن تعيين الخبير الاستشاري الذي سيضطلع بالتقييم لفترة أقصاها شهر عمل واحد بمرتب 000 10 دولار. |
In the same vein, it is proposed that two of the P-2/1 posts for English and French interpreters be upgraded to P-3, in order to permit the recruitment of more experienced language staff for Kigali. | UN | وفي نفس الاتجاه، يقترح رفع درجة اثنتين من وظائف بالرتبة ف - ٢/١ لمترجمين شفويين بالانكليزية والفرنسية إلى الرتبة ف - ٣ حتى يمكن تعيين موظفي لغات أكثر كفاءة في كيغالي. |