ويكيبيديا

    "يمكن تكييفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can be adapted
        
    • could be adapted
        
    • adaptable
        
    • can be adjusted
        
    • that could be made applicable to
        
    • adapt
        
    • which can be
        
    • might be adapted
        
    • that could be tailored
        
    These are confidentiality, impartiality and the flexibility of the procedure which can be adapted to the wishes of the parties. UN وهذه السمات هي السرية وعدم الانحياز ومرونة الإجراءات، التي يمكن تكييفها حسب رغبات الأطراف.
    The tool illustrated above can be adapted to any topic for which comprehensive data on relevant indicators have been collected. UN والأداة المُشار إليها أعلاه يمكن تكييفها مع أي موضوع تكون قد جُمعت له بيانات شاملة عن المؤشرات ذات الصلة.
    Thanks to its modular design, the training package can be adapted to specific contexts. UN وبفضل تصميم المجموعة التدريبية على شكل وحدات مستقلة، يمكن تكييفها لتناسب سياقات محددة.
    Indeed, the wording of paragraph 4 could be adapted to form part of the Committee’s draft decision. UN وأضافت قائلة إن عبارات الفقرة الرابعة يمكن تكييفها بحيث تشكل جزءا من مشروع مقرر اللجنة.
    Many of these are considered innovative and may be adaptable for application elsewhere. UN ويتسم الكثير من هذه الآليات بالابتكار، وقد يمكن تكييفها للتطبيق في أماكن أخرى.
    It proposes a set of benchmarks on quality early childhood services that are framed by the experience in advanced economies but can be adjusted to middle-income and developing countries. UN وهي تقترح مجموعة من المقاييس المتعلقة بجودة الخدمات المقدمة خلال الطفولة المبكرة استنادا إلى خبرة الاقتصادات المتقدمة والتي يمكن تكييفها حسب ظروف البلدان المتوسطة الدخل والبلدان النامية.
    Close coordination with the United Nations Integrated Management Information Systems Committee would be useful in order to benefit from its experiences and to adopt systems already developed that could be made applicable to the UNHCR environment. UN ومن المفيد إجراء تنسيق وثيق مع لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بنظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة من أجل الاستفادة من خبرتها وتبني نظم قائمة بالفعل يمكن تكييفها مع ظروف مفوضية اللاجئين.
    A number have also prepared resource guides to encourage the sharing of best practices and good ideas that can be adapted for use in other settings or jurisdictions. UN وقام عدد من الدول بإعداد كتيبات مرجعية بغية تشجيع تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات واﻷفكار الجيدة التي يمكن تكييفها للاستفادة منها في مجالات واختصاصات أخرى.
    The Unit has proposed a general framework of accountability and underlying principles that can be adapted to each organization's specific situation. UN واقترحت الوحدة لذلك إطارا عاما للمساءلة ووضعَ مبادئ أساسية يمكن تكييفها مع حالة كل من المؤسسات.
    It proposes a manageable number of actions that can be adapted flexibly to country circumstances. UN وتقترح الخطة اتخاذ عدد معقول من الإجراءات التي يمكن تكييفها بمرونة لتتناسب مع ظروف كل بلد.
    At the same time, full use should be made of locally available technologies that can be adapted to existing needs. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي مراعاة الاستخدام الكامل للتكنولوجيات المتاحة محليا التي يمكن تكييفها حسب الاحتياجات القائمة.
    The selected areas will provide an opportunity for innovative activities, processes and technologies for basic services and community development, which can be adapted for wider application. UN وستتيح المجالات المنتقاة الفرصة للاضطلاع بأنشطة وعمليات وتكنولوجيات مبتكرة من أجل الخدمات اﻷساسية والتنمية المجتمعية، التي يمكن تكييفها من أجل التطبيق اﻷوسع نطاقا.
    Am I correct in assuming that this device can be adapted to kill organic life as well? Open Subtitles هل أن محقة أن هذه الأداة يمكن تكييفها لقتل الحيوات الأساسية كذلك ؟
    Using video modules and print materials that can be adapted for use either on television or in community-based parent education activities, the initiative is designed to reach the majority of parents in any country. UN والمبادرة معدة لبلوغ غالبية اﻵباء في أي بلد من البلدان، إذ أنها استخدمت وحدات فيديو ومواد مطبوعة يمكن تكييفها للاستخدام إما بواسطة التلفزيون أو في أنشطة تعليم اﻵباء على صعيد المجتمع المحلي.
    This process was described as recently as 2001, and researchers soon realised it could be adapted for use as a laboratory tool. UN ووصفت هذه العملية منذ وقت قريب في عام 2001، وسرعان ما أدرك الباحثون أنه يمكن تكييفها لكي تُستعمل كأداة معملية.
    At the same time, the guidelines and procedures should retain some flexibility so they could be adapted to specific circumstances. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تحتفظ المبادئ التوجيهية والإجراءات بقدر من المرونة كي يمكن تكييفها للظروف المحددة.
    Furthermore, the general and flexible nature of the draft articles meant that they could be adapted to a wide variety of international organizations. UN وأضافت أن الطبيعة العامة والمرنة لمشاريع المواد تعني أنه يمكن تكييفها لتناسب مجموعة واسعة من المنظمات الدولية.
    He noted that the Guiding Principles, which had been well received, were adaptable to situations in the countries dealing with a displacement crisis. UN وأوضح أن هذه المبادئ التي لاقت قبولاً جيداً يمكن تكييفها لتلائم البلدان التي تتعامل مع أزمة التشرد الداخلي.
    Energy systems that can be adjusted relatively easily to changing market conditions might be the most cost-effective approach to meeting energy demand in the present situation. UN وقد تكون نظم الطاقة التي يمكن تكييفها بسهولة نسبية ﻷحوال السوق المتغيرة هو أكثر النهج فعالية من حيث التكلفة لتلبية الطلب على الطاقة في الحالة الراهنة.
    Close coordination with the United Nations Integrated Management Information Systems Committee would be useful in order to benefit from its experiences and to adopt systems already developed that could be made applicable to the UNHCR environment. UN ومن المفيد إجراء تنسيق وثيق مع لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بنظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة من أجل الاستفادة من خبرتها وتبني نظم قائمة بالفعل يمكن تكييفها مع ظروف مفوضية اللاجئين.
    Fourthly, the draft protocol was designed to evolve, since it was built around technical annexes that could adapt to developments that would inevitably occur, so as to enhance the protection of civilian populations. UN رابعاً وأخيراً، وُضع المشروع ليتطور لأنه يتمحور حول مرفقات تقنية يمكن تكييفها مع التطورات التي ستحدث لا محالة، قصد توفير حماية أفضل للمدنيين.
    There were also continuing efforts to exchange ideas with other organizations, both national and international, in order to assess possible additional approaches and procedures that might be adapted to the Fund's particular circumstances. UN وهناك أيضا جهود مستمرة لتبادل اﻵراء مع المنظمات اﻷخرى، الوطنية منها والدولية، بغية تقييم النهج واﻹجراءات اﻹضافية التي يمكن تكييفها مع ظروف الصندوق الخاصة.
    It highlighted a range of strategies for the promotion of women's economic empowerment that could be tailored to national circumstances. UN وأبرزت طائفة من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة اقتصاديا والتي يمكن تكييفها مع الظروف الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد