An important objective of the exercise is to develop a scheme that could be implemented within available resources. | UN | ومن الأهداف الهامة لهذا العمل وضع مخطط يمكن تنفيذه في حدود الموارد المتاحة. |
Option A: An optical scanning solution could be implemented if requested. | UN | الخيار ألف: حل تستخدم فيه الماسحات الضوئية، يمكن تنفيذه عند الطلب. |
We would expect a similarly innovative and aggressive approach to be followed for the public information function that could be implemented in less than three years. | UN | ونحن نتوقع أيضا اتباع نهج ابتكاري وتدريجي بالنسبة لوظيفة الإعلام العام يمكن تنفيذه في أقل من ثلاث سنوات. |
Azerbaijan recognizes that the right of peoples to self-determination can be implemented only | UN | إن أذربيجان تدرك أن حق الشعوب في تقرير المصير لا يمكن تنفيذه إلاّ إذا |
It is not likely that any feasible change would bring about smooth and automatic balance of payment adjustment. | UN | ومن غير المرجح أن يسفر أي تغيير يمكن تنفيذه عن تسوية سلسة وتلقائية لميزان المدفوعات. |
The budget proposals had been reviewed by the competent bodies and the Secretariat was confident that the Organization’s programme of work could be carried out. | UN | وأضاف أنه تم استعراض مقترحات الميزانية من قبِل الهيئات المختصة، واﻷمانة العامة على ثقة من أن برنامج عمل المنظمة يمكن تنفيذه. |
Activities under the change management initiative had shown that real change could be delivered on time. | UN | 19- وأشار إلى أنّ الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة إدارة التغيير أظهرت أن التغيير يمكن تنفيذه في الوقت المناسب. |
It would also help to determine what part of the programme may be implemented through other modalities or through commercial service providers. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يساعد في تحديد الجزء من البرنامج الذي يمكن تنفيذه باعتماد أساليب أخرى أو عن طريق مقدمي الخدمات التجارية. |
However, he still believed that the Arusha Agreement had provided answers to all the Committee's concerns, and could be implemented if the international community exerted pressure on the political leaders. | UN | وأضاف أنه ما زال يعتقد مع ذلك أن اتفاق أروشا يوفر ردودا على جميع المسائل التي تهتم بها اللجنة، وأنه يمكن تنفيذه إذا ضغط المجتمع الدولي على الزعماء السياسيين. |
However, he still believed that the Arusha agreement had provided answers to all the Committee's concerns, and could be implemented if the international community exerted pressure on the political leaders. | UN | وأضاف أنه ما زال يعتقد مع ذلك أن اتفاق أروشا يوفر ردودا على جميع المسائل التي تهتم بها اللجنة، وأنه يمكن تنفيذه إذا ضغط المجتمع الدولي على الزعماء السياسيين. |
Practice had proven that TCDC could be implemented only when comparative advantages in specific sectors were well established. | UN | وقد أثبتت الممارسة أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يمكن تنفيذه إلا حينما توجد مزايا نسبية ثابتة في قطاعات معينة. |
Practice had proven that TCDC could be implemented only when comparative advantages in specific sectors were well established. | UN | وقد أثبتت الممارسة أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يمكن تنفيذه إلا حينما توجــــد مزايا نسبية ثابتة في قطاعات معينة. |
Mr. Fitzpatrick noted that several suggestions had been offered with the aim of strengthening the international human rights protection system for older persons, many of which could be implemented in parallel: | UN | وأشار السيد فيتزباتريك إلى أن عدة مقترحات قدمت بغرض تعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان بالنسبة للمسنين وكثيرا منها يمكن تنفيذه في وقت واحد: |
This would offer host Parties additional benefits and increased flexibility in meeting their emission targets and could be implemented through measures such as conservative baselines or discounting. | UN | ويتيح ذلك للأطراف المضيفة مزايا إضافية وقدراً أكبر من المرونة في تحقيق أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات، وهو ما يمكن تنفيذه من خلال اعتماد تدابير كخطوط الأساس المعتدلة أو من خلال الخصم. |
While community targeting is a method that can be implemented at reduced costs in many countries, it should also be examined carefully. | UN | والاستهداف المجتمعي أسلوب يمكن تنفيذه بتكاليف منخفضة في عدة بلدان إلا أنه ينبغي أيضاً أن يبحث بحثاً دقيقاً. |
My country would like to underscore that the objective of nuclear disarmament can be implemented only if a number of fundamental axioms which I would like to cite are respected. | UN | ويود بلدي التأكيد على أن هدف نزع السلاح لا يمكن تنفيذه إلا باحترام عدد من البديهيات الأساسية التي أود أن أشير إليها. |
However, this can be implemented only after reorganization of essential ongoing functions within the Service. | UN | بيد أن هذا لا يمكن تنفيذه إلا بعد إعادة تنظيم الوظائف الأساسية الجارية ضمن الدائرة. |
Much is possible and much is politically and technically feasible. | UN | فهناك الكثير الذي يمكن إنجازه، والكثير الذي يمكن تنفيذه سياسياً وتقنياً. |
Not feasible given the current security situation | UN | لا يمكن تنفيذه بالنظر إلى الحالة الأمنية الراهنة |
The project formulation process should systematically give timelines for procurement processes, defining what is feasible and what is not. | UN | وينبغي أن تضع عملية صياغة المشروع على نحو منظَّم حدوداً زمنية لعمليات الشراء وتحدِّد ما يمكن تنفيذه وما لا يمكن تنفيذه. |
It was inconceivable that, in an Organization with a budget of over $1.3 billion, there was no activity that could be carried out with greater efficiency or of less importance that could be reduced, so as to fund the two missions without compromising priority programmes. | UN | ومن الصعب التصور أنه لا يوجد في منظمة تتجاوز ميزانيتها ٣,١ مليار دولار نشاط يمكن تنفيذه بكفاءة أكبر أو بأهمية أقل ويمكن تخفيضه بغية تمويل هاتين البعثتين دون المساس بالبرامج ذات اﻷولوية. |
She also sought the SecretaryGeneral's assurance that if the accelerated strategy was approved, the project could be delivered within the budget agreed the previous year. Furthermore, the proposed advisory board should be established to provide effective leadership. | UN | وهي تلتمس أيضا من الأمين العام، في حالة اعتماد الاستراتيجية المعجلة، أن يقدم لها تأكيدات بأن المشروع يمكن تنفيذه في حدود ميزانية العام الماضي ثم إن المجلس الاستشاري المقترح ينبغي إحلاله ليشكل قيادة فعالة. |
8. The JIU fully supports the principle contained in paragraph 1 of the interim report that any procedures developed for the follow-up to JIU reports and their recommendations should be devised so that they may be implemented within available resources. | UN | 8- وتؤيد وحدة التفتيش المشتركة كل التأييد المبدأ الوارد في الفقرة 1 من التقرير المؤقت من أنه ينبغي لأي اجراء يوضع لمتابعة تقارير الوحدة والتوصيات الواردة فيها أن يصاغ بحيث يمكن تنفيذه في حدود الموارد المتاحة. |
39. Publication is the last phase in the legislative process and it is intended to provide publicity by the executive organ as a prerequisite for application. | UN | 39- والنشر يعتبر المرحلة الأخيرة من مراحل التشريع، الغرض منه شهره من قبل السلطات التنفيذية حتى يمكن تنفيذه. |