ويكيبيديا

    "يمكن توفيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could be provided
        
    • can be provided
        
    • could be made available
        
    • can be made available
        
    • might be provided
        
    • can be delivered
        
    • could be released
        
    • saved
        
    • affordable
        
    • may be available
        
    • cannot be provided
        
    • may be supplied
        
    Office space: could be provided at any of the locations identified above; UN المساحة المخصصة للمكاتب: يمكن توفيرها في أي من اﻷماكن المحددة أعلاه؛
    The Committee also believes that some of the items, such as premises and office space, could be provided by the host country. UN وترى اللجنة كذلك أن بعض البنود المذكورة، مثل اﻷماكن والحيز المكتبي، يمكن توفيرها من قبل البلد المضيف.
    Water resource development requires high technology and capital investments, which can be provided only by an enabling structure. UN وتحتاج تنمية الموارد المائية إلى تكنولوجيا متطورة واستثمارات رأسمالية لا يمكن توفيرها إلا عن طريق هيكل تمكيني.
    Ensuring education and health care for all is probably the single most important opportunity that can be provided to the poor. UN وربما يشكل ضمان التعليم والرعاية الصحية للجميع الفرصة الوحيدة الأهم التي يمكن توفيرها للفقراء.
    There are no other human resources provided for under the programme budget that could be made available for the implementation of the review mechanism; UN ولا توجد موارد بشرية أخرى يمكن توفيرها من الميزانية البرنامجية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض؛
    I have invited the United Nations partners to provide information about their activities so that this can be made available to the Forum at its first meeting. UN وقد دعوت الشركاء في الأمم المتحدة إلى تقديم معلومات عن أنشطتهم بحيث يمكن توفيرها للمنتدى في اجتماعه الأول.
    He called on the secretariat to follow up this matter closely with a view to identifying the opportunities that might be provided during the two subsequent stages. UN ودعا اﻷمانة إلى متابعة هذه المسألة عن كثب بغية تحديد الفرص التي يمكن توفيرها خلال المرحلتين التاليتين.
    Examples of additional information that could be provided to Parties are suggested below. UN وترد الأمثلة على المعلومات الإضافية التي يمكن توفيرها للأطراف فيما يلي.
    The Committee also believes that some of the items such as premises and office space could be provided by the host country. UN وترى اللجنة كذلك أن بعض البنود المذكورة، مثل اﻷماكن والحيز المكتبي، يمكن توفيرها من قبل البلد المضيف.
    In one State, there were no specific legislative requirements covering the provision of such material; however, it could be provided in any format that was admissible in the requesting State, so that relevant evidentiary requirements could be met. UN وأفادت إحدى الدول بأنه ليست لديها متطلبات تشريعية تتناول توفير تلك المعلومات؛ غير أنه يمكن توفيرها في أيِّ شكل يكون مقبولا في الدولة الطالبة، بحيث يمكن الإيفاء بالمتطلبات الإثباتية ذات الصلة.
    MINUSMA has been coordinating with the transitional Government to determine a list of prioritized materiel requirements that could be provided using existing United Nations contracts. UN وتعكف البعثة المتكاملة على التنسيق مع الحكومة الانتقالية لإعداد قائمة من احتياجات المواد ذات الأولوية التي يمكن توفيرها باستخدام العقود الحالية للأمم المتحدة.
    However, legal assistance can be provided on the principle of reciprocity. UN إلا أن المساعدة القانونية يمكن توفيرها على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    Previously the law allowed an electric wheelchair to be provided to children from eleven years of age, but now they can be provided as early as three years of age. UN وكان القانون يسمح في السابق بتوفير كرسي كهربائي ذي عجلات للأطفال ابتداء من الحادية عشرة من العمر، ولكن الآن يمكن توفيرها في وقت مبكر قد يصل إلى ثلاث سنوات من العمر.
    The mission and long-term objectives are to develop and deploy all kinds of multilingual products and services that can be provided on the Universal Networking Language infrastructure. UN وتتمثل رسالة المؤسسة وأهدافها على المدى الطويل في إيجاد ونشر جميع أنواع المنتجات والخدمات التي يمكن توفيرها على بنية اللغة العالمية الشابكة
    The stand-by arrangements system is based on conditional offers by Member States of specified resources which could be made available within agreed response times for United Nations peace-keeping operations. UN ويقوم نظام الترتيبات الاحتياطية على أساس عروض مشروطة تقدمها الدول اﻷعضاء لموارد محددة يمكن توفيرها خلال أزمنة استجابة متفق عليها لعمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    UNRWA thus wishes to bring to the attention of the General Assembly the need to identify potential sources of funding that could be made available to finance UNRWA severance payments, on a standby basis and if required. UN ولذا، تود الأونروا أن توجه انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة تحديد مصادر التمويل المحتملة التي يمكن توفيرها لتغطية هذه المستحقات، على أساس كل حالة على حدة، وعند الاقتضاء.
    The Secretariat has a voluntary contribution from a Government for air ambulance, which can be made available within 24 hours of notification. UN ويوجد لدى الأمانة العامة تبرع من احدى الحكومات بطائرة إسعاف جوي يمكن توفيرها في غضون 24 ساعة عقب الإشعار.
    This is possible only if there is a clear picture of the forces that can be made available to the United Nations at short notice. UN وهذا لا يكون ممكنا إلا إذا توفرت صورة واضحة للقوات التي يمكن توفيرها لﻷمم المتحدة بعد وقت قصير من اﻹخطار بها.
    The Committee decided that the Bureau and the Chairperson of Working Group II should work closely with the Secretariat to organize an event during the twenty-first session of the Committee within existing resources and with any extrabudgetary resources that might be provided in this connection. UN وقررت اللجنة أن يعمل مكتبها ورئيسة الفريق العامل الثاني على نحو وثيق مع اﻷمانة العامة لتنظيم القيام بنشاط خلال الدورة الحادية والعشرين للجنة في حدود الموارد المتاحة وأي موارد خارجة عن الميزانية يمكن توفيرها في هذا الصدد.
    Participating organizations share the cost of site licenses for electronic services of trans-organizational interest which can be delivered through the Internet. UN وتتقاسم المنظمات المشاركة تكاليف تراخيص إقامة مواقع للخدمات الالكترونية ذات اﻷهمية المشتركة للمنظمات التي يمكن توفيرها من خلال شبكة الانترنت.
    The objective was to ascertain the amount of available resources and to determine those which could be released and reallocated to high-priority grass-roots-level projects and activities. UN وكان الهدف يتمثل في التحقق من حجم الموارد المتاحة وتحديد الموارد التي يمكن توفيرها وإعادة توزيعها على المشاريع واﻷنشطة ذات اﻷولوية العالية على مستوى القواعد الشعبية.
    No delegation looked forward to that day with greater hope or anticipation than her delegation and she wondered what resources could have been saved if Israel had complied with international law and the relevant United Nations resolutions. UN وليس هناك وفد يفوق وفدها في التطلع إلى هذا اليوم بأمل أو ترقب، وتساءلت كم هي الموارد التي كان يمكن توفيرها لو كانت إسرائيل قد التزمت بالقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Aware that the supply of affordable building materials is one of the principal difficulties faced by large sections of populations in developing countries in providing adequate housing for themselves, UN وإذ تدرك أن عرض مواد البناء التي يمكن توفيرها بتكلفة معقولة هو إحدى الصعوبات الرئيسية التي تواجهها قطاعات عريضة من السكان في البلدان النامية في سبيل توفير سكن ملائم لها،
    Kiribati welcomes any assistance that may be available to review and strengthen its existing domestic controls to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN وترحب كيريباس بأي مساعدة يمكن توفيرها لاستعراض وتعزيز ضوابطها المحلية القائمة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Minor medical equipment that cannot be provided from existing stock Sterilizer Microscope UN معدات طبية ثانوية لا يمكن توفيرها من المخزون القائم
    Any additional or supporting information may be supplied through other documents such as a technical annex. UN وأي معلومات اضافية أو مؤيدة يمكن توفيرها في وثائق أخرى مثل المرفق التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد