ويكيبيديا

    "يمكن فيها تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could be improved
        
    • might be improved
        
    • for improvement in
        
    At those meetings specific areas in which the utilization of conference services could be improved had been identified and appropriate recommendations made. UN وفي هذه الاجتماعات حددت مجالات معينة يمكن فيها تحسين الانتفاع بخدمات المؤتمرات، واتخذت التوصيات المناسبة.
    OIOS identified some areas in which controls could be improved and has made recommendations to strengthen procedures and contribute to efficiencies. UN وحدد مكتب خدمات الرقابة بعض المجالات التي يمكن فيها تحسين الضوابط وقدّم توصيات لتعزيز الإجراءات والمساهمة في الكفاءات.
    Moreover, the transparent accounting provided by the International Advisory and Monitoring Board has helped to identify areas where the stewardship of the Development Fund for Iraq could be improved. UN وإضافة إلى ذلك فإن المحاسبة الشفافة التي يقوم بها المجلس الدولي للمشورة والمراقبة قد ساعدت على تحديد المجالات التي يمكن فيها تحسين إدارة صندوق التنمية للعراق.
    The Board identified a number of areas in which the framework could be improved, and these are reflected in the recommendation below. UN وحدد المجلس عددا من المجالات التي يمكن فيها تحسين الإطار، ترد في التوصية أدناه.
    UNFPA will continue to review the presentation of the 2004/2005 biennial financial statements to determine where compliance with General Assembly resolution A/RES.57/278, with regard to governance structures, principles and accountability, might be improved. UN سيواصل الصندوق استعراض عرض البيانات المالية عن فترة السنتين 2004/2005 من أجل تحديد المواطن التي يمكن فيها تحسين الامتثال لقرار الجمعية العامة A/RES.57/278 في ما يتعلق بهياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها.
    With regard to consensus-building, he identified areas for improvement in the structure of the various meetings, starting with the Trade and Development Board, the commissions and expert meetings. UN وفيما يتعلق ببناء التوافق في الآراء، حدد المجالات التي يمكن فيها تحسين هيكل الاجتماعات المختلفة، بدءاً بمجلس التجارة والتنمية واللجان واجتماعات الخبراء.
    However, there are areas where the division of labour could be improved between functional commissions. UN لكن هناك مجالات يمكن فيها تحسين تقسيم العمل بين اللجان الفنية.
    Work with a major research institution in the United States of America focused on the identification of areas of UNDCP activity where the collection, analysis and dissemination of drug-related data could be improved. UN فتركز العمل مع إحدى المؤسسات البحثية الهامة في الولايات المتحدة اﻷمريكية على استبانة مجالات نشاط اليوندسيب التي يمكن فيها تحسين عمليات جمع وتحليل وتعميم البيانات المتعلقة بالمخدرات.
    The report indicates areas where national e-strategies could be improved, including their strategic orientation and integration into national development plans and poverty-reduction strategies. UN وأشار التقرير إلى المجالات التي يمكن فيها تحسين الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية، بما يشمل توجهها الاستراتيجي وإدماجها في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    OIOS identified some areas in which controls could be improved and has made recommendations to strengthen procedures and contribute to efficiencies. UN وحدد مكتب الرقابة بعض المجالات التي يمكن فيها تحسين الضوابط، وقدم توصيات من أجل تعزيز الإجراءات والمساهمة في تحقيق أوجه الكفاءة.
    By applying the " unitary United Nations " concept, the United States had already identified a number of specific instances of duplication or of areas in which efficiency could be improved by rationalizing certain agencies and functions. UN وقد قامت الولايات المتحدة، عن طريق استخدام مفهوم " الأمم المتحدة الموحدة " ، بتحديد عدد من حالات محددة من الازدواجية أو المجالات التي يمكن فيها تحسين الفعالية من خلال ترشيد وكالات ومهام معيّنة.
    The survey provides detailed information on the areas in which small arms and light weapons control in the country could be improved, and provides the basis for a future national small arms and light weapons strategy. UN وتوفر الدراسة الاستقصائية معلومات مفصلة عن المناطق التي يمكن فيها تحسين مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلد، وتشكل الأساس لوضع استراتيجية وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المستقبل.
    17. The Board had noted a number of areas where programme management could be improved, for example in ITC, UNEP and UNHCR. UN ١٧ - وذكر المجلس عددا من المجالات التي يمكن فيها تحسين إدارة البرامج، وذلك على سبيل المثال في مركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    10. While it was important not to become sidetracked by procedures, it was equally critical to identify areas where the NPT strengthened review process could be improved. UN 10 - ومع أن من الأهمية بمكان ألاّ يحيد الناس عن الطريق بمناقشة مسائل إجرائية، قالت إن من الأهمية بنفس القدر تعيين المجالات التي يمكن فيها تحسين عملية الاستعراض التي عززتها المعاهدة.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, while welcoming the adoption of the Legal Aid Act, noted areas in which the administration of justice could be improved. UN 45- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية باعتماد قانون المساعدة القانونية، وأشارت إلى المجالات التي يمكن فيها تحسين إقامة العدل.
    86. There is a need for an early exploratory review to be prepared jointly by the United Nations and the Bretton Woods institutions to assess mechanisms, programmes and relationships at the field, headquarters and intergovernmental levels, with a view to identifying areas in which communication, cooperation and coordination could be improved. UN ٨٦ - وثمة حاجة لاجراء استعراض استطلاعي أولي تشترك في إعداده اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز لتقييم آلياتها وبرامجها وعلاقاتها على صعيدي الميدان والمقر وعلى الصعيد الحكومي الدولي، بغية تحديد المجالات التي يمكن فيها تحسين الاتصال والتعاون والتنسيق.
    2. The Assembly, by paragraph 86 of Annex I to its resolution 50/227, called for an exploratory review to assess mechanisms, programmes and relationships at the field, headquarters and intergovernmental levels, with a view to identifying areas in which communication, cooperation and coordination could be improved. UN ٢- لقد دعت الجمعية العامة، في الفقرة ٦٨ من المرفق اﻷول لقرارها ٠٥/٧٢٢، إلى إجراء استعراض استطلاعي لتقييم اﻵليات والبرامج والعلاقات على صعيدي الميدان والمقر وعلى الصعيد الحكومي الدولي، بغية تحديد المجالات التي يمكن فيها تحسين الاتصال والتعاون والتنسيق.
    11. The survey results also indicated the following areas in which services to departments (as well as to permanent missions and other clients) could be improved or enhanced: UN 11 - وأشارت نتائج الدراسة الاستقصائية إلى المجالات التالية أيضا التي يمكن فيها تحسين أو تعزيز الخدمات المقدمة إلى الإدارات (بالإضافة إلى البعثات الدائمة والعملاء الآخرين):
    UNFPA will continue to review the presentation of the financial statements for the 2004-2005 biennium to determine where compliance with General Assembly resolution 57/278 with regard to governance structures, principles and accountability could be improved, in a harmonized manner among United Nations agencies. UN سيواصل الصندوق استعراض عرض البيانات المالية عن فترة السنتين 2004/2005 من أجل تحديد المواطن التي يمكن فيها تحسين الامتثال لقرار الجمعية العامة 57/278 في ما يتعلق بهياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها، وذلك بأسلوب يضمن الاتساق فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    (h) Policy/Advocacy Officer: at the P-3 level, the proposed position will carry out duties within the Information Management Sub-Unit at headquarters in Kabul and will be responsible for building a comprehensive picture of the nationwide access situation to determine where and how access to humanitarian purposes might be improved. UN (ح) موظف سياسات/دعوة: يتولى شاغل الوظيفة المقترحة، برتبة ف-3، مهام ضمن الوحدة الفرعية لإدارة المعلومات في المقر بكابل، ويكون مسؤولا عن رسم صورة شاملة عن حالة إيصال المساعدات إلى جميع أنحاء البلد، من أجل تحديد الأماكن التي يمكن فيها تحسين سبل الوصول للأغراض الإنسانية، وكيفية تحقيق ذلك.
    The Office of Internal Oversight Services also identified areas for improvement in the management of peacekeeping operations such as the need for the budget process to be reorganized for efficiency and optimizing the use of information and communication technology. UN وحدد المكتب أيضا مجالات يمكن فيها تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، مثل ضرورة إعادة تنظيم عملية الميزانية من أجل تحقيق الكفاءة والاستفادة إلى أقصى حد من استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد