But do we thereby inspire conviction or do we create uncertainty? We all have at our disposal figures, which each of us can verify in the reports disseminated throughout the world. | UN | ولكن هل نستلهم إيماننا أم أننا نخلق عدم اليقين؟ في متناول أيدينا جميعا العديد من الأرقام التي يمكن لكل منا أن يتحقق منها في التقارير المنشورة في جميع أنحاء العالم. |
Only such people will be able to find the appropriate instruments to build societies in which each person is indispensable to all others and which diversity is recognized as a boon. | UN | ولن يتمكن من إيجاد الأدوات الملائمة لبناء المجتمعات التي يمكن لكل شخص فيها أن يكون لا غنى عنه للجميع والتي ينظر فيها إلى الاختلاف على أنه نعمة سوى هؤلاء الأشخاص. |
Switzerland supported a multilateral development system with a balanced multipolar architecture in which each element could fully play its role. | UN | وسويسرا تؤيد وجود نظام إنمائي متعدد الأطراف، مع تزويده بهيكل متوازن كثير الأقطاب، حيث يمكن لكل عنصر أن يضطلع بدوره على نحو كامل. |
We must reinstate the awareness that are all members of one family, that the world's children are our children and that we can all do something to fulfil our responsibility. | UN | يجب أن نُعيد إحلال الوعي بأننا جميعا أعضاء أسرةٍ واحدة، بأن أطفال العالم هم أطفالنا وبأنه يمكن لكل منا أن يفعل شيئا للاضطلاع بمسؤوليتنا. |
The delegation of Monaco supports the effort to reform the United Nations organ in which all Member States may express their views. | UN | وتؤيد إمارة موناكو جهود إصلاح هيئة الأمم المتحدة التي يمكن لكل الدول الأعضاء أن تعبر عن وجهات نظرها بشأنها. |
I don't care what happens' cause it could all just be taken away anyway, even if you're a good girl or do the right thing. | Open Subtitles | لا أهتم بما يحدث لأنه يمكن لكل شيء أن يختفي على أي حال حتى لو كنتِ فتاة طيبة أو فعلتِ الشيء الصحيح |
The guidelines provide an overall framework within which each agency's monitoring and evaluation procedures and practices can be adapted or reoriented. | UN | وتوفر هذه المبادئ التوجيهية إطارا عاما يمكن لكل وكالة أن تكيف داخله إجراءات وممارسات الرصد والتقييم الخاصة بها أو أن تعيد توجيهها. |
While this consensus is being reached, there are in the meantime some difficult yet fundamental questions that could be raised by each country and which each could try to address by itself: | UN | وفي حين يجري الوصول إلى هذا التوافق في اﻵراء، تظل هناك في الوقت ذاته بعض اﻷسئلة الصعبة، وإن كانت جوهرية، التي يمكن أن يثيرها كل بلد، والتي يمكن لكل بلد أن يحاول معالجتها بنفسه: |
It should not be a mere list of possible commitments from which each country can pick and chose its own priorities, but establish clear common programmatic priorities able to provide guidance for national and international forest policy. | UN | :: وينبغي ألا يكون مجرد قائمة بالالتزامات المحتملة يمكن لكل بلد أن يلتقط منه وأن يختار أولوياته، بل يقيم أولويات برنامجية مشتركة قادرة على أن تقدم توجيهات بشأن السياسة الوطنية والدولية للغابات. |
This provision clearly contradicts the principle set out in the Charter concerning the universal membership of the Organization, according to which each Member State can submit its candidacy for election to any body in the United Nations system. | UN | ومن الواضح أن هذا الحكم يخالف المبدأ المحدد في الميثاق فيما يتعلق بالعضوية العالمية للمنظمة، التي وفقا لها يمكن لكل دولة عضو أن تقدم ترشيحها للانتخاب لأي هيئة في منظومة الأمم المتحدة. |
22. Regarding exports, the treaty can be expected to define the international principles by virtue of which each State may determine whether or not to grant export authorizations in response to applications submitted to them. | UN | 22 - فيما يتعلق بالصادرات، يمكن توقّع أن تحدد المعاهدة المبادئ الدولية التي يمكن لكل دولة بموجبها أن تقرر ما إذا كانت تريد منح إذن تصدير أم لا، في ردها على الطلبات المقدمة إليها. |
Australia, Canada and New Zealand were reporting to treaty bodies in accordance with the harmonized guidelines for reporting, which should reduce duplication of information and provide a uniform framework within which each treaty body could work. | UN | إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تقدم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وفقا للمبادئ التوجيهية المواءمة للمواقاة بالتقارير، ما يؤدي إلى الحد من تكرار المعلومات وإلى توفير إطار موحد يمكن لكل هيئة منشأة بموجب معاهدة ما أن تضطلع بمهامها فيه. |
With regard to performance management, the Commission's role was to provide a policy framework within which each organization could implement an action programme. | UN | ٦٦ - وفيما يتعلق بإدارة اﻷداء، قال إن دور لجنة الخدمة المدنية الدولية هو توفير إطار للسياسات يمكن لكل منظمة فيه أن تنفذ برنامجا للعمل. |
2. Welcomes the Global Jobs Pact as a general framework within which each country can formulate policy packages specific to its situation and priorities, and encourages Member States to continue to promote and make full use of the Pact and to implement policy options contained therein; | UN | 2 - يرحب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يضع في سياقه مجموعة من السياسات المناسبة لحالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز الميثاق واستخدامه على نحو كامل وتنفيذ الخيارات المتعلقة بالسياسات الواردة فيه؛ |
2. Welcomes the Global Jobs Pact as a general framework within which each country can formulate policy packages specific to its situation and priorities, and encourages Member States to continue to promote and make full use of the Pact and to implement policy options contained therein; | UN | 2 - يرحب بالميثاق العالمي لتوفير فرص العمل باعتباره إطارا عاما يمكن لكل بلد أن يصوغ من خلاله مجموعات من تدابير السياسات التي تخص حالته وأولوياته، ويشجع الدول الأعضاء على تعزيز الميثاق واستخدامه على نحو كامل وتنفيذ الخيارات المتعلقة بالسياسات الواردة فيه؛ |
As part of its work on prison reform, UNODC, together with the Government of Pakistan and provincial governments, has developed international standard prison rules -- which each province can adapt -- for improving standards of prison regulation and management, and draft prison legislation. | UN | ووضع المكتب، في إطار عمله على إصلاح السجون، بالتعاون مع حكومة باكستان وحكومات المقاطعات، قواعد قياسية دولية للسجون - يمكن لكل مقاطعة تكييفها حسب مبتغاها - بغية تحسين المعايير المتعلقة بلوائح السجون وإدارتها، كما وضع مشروعا لقانون السجون. |
How can all those canals and bridges and cobbled streets and those churches, all that beautiful fucking fairytale stuff, how can that not be somebody's fucking thing, eh? | Open Subtitles | كيف يمكن لكل هذه القنوات والكباري والشوارع المرصوفي بالحجارة والكنائس ـــ وكل هذه الأشياء الأسطورية الجميلة ــ كيف يمكن لهذا كله ألا يكون ما يحبه الإنسان؟ |
I mean, how can all this be happening? | Open Subtitles | أعنى, كيف يمكن لكل هذا أن يحدث؟ |
We consider it, despite its understandable imperfections, a good basis on which all relevant parties can overcome setbacks and achieve further concrete results. | UN | وعلى الرغم من نواقصه المفهومة، فإننا نعتبر القرار أساسا سليما يمكن لكل الأطراف ذات الصلة، استنادا إليه، أن تتغلب على الانتكاسات وأن تحقق المزيد من النتائج الملموسة. |
I'm sorry, if I could ask you one more time, could all the reps please come through to the education suites? | Open Subtitles | عفوا، هل يمكنني أن أطلب منكم مرة أخرى هل يمكن لكل الممثلين أن يأتي إلى الأجنحة الثقافية |
How can each of us be mistaken in exactly the same way at exactly the same time? | Open Subtitles | كيف يمكن لكل واحد منا يكون مخطئا في بنفس الطريقة تماما في نفس الوقت بالضبط؟ |
Then you could each have one. | Open Subtitles | فعندها يمكن لكل واحدٍ منكما أن يحظى بواحدةٍ |