ويكيبيديا

    "يمكن للدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State could
        
    • State can
        
    • State may
        
    • State cannot
        
    • State might
        
    • possible for the State
        
    • can the State
        
    • could the State
        
    • which the State
        
    • which a State
        
    The Committee decided that the State could deal with this issue as it saw fit in accordance with applicable national measures. UN وقررت اللجنة أنه يمكن للدولة أن تعالج هذه المسألة على النحو الذي تراه مناسبا وفقا للتدابير الوطنية المعمول بها.
    It was simply a procedure that had to be followed and the respondent State could therefore dispense with it. UN فهو ببساطة إجراء يجب اتباعه، ولذلك يمكن للدولة المدعى عليها الاستغناء عنه.
    Therefore, in this fact situation, the transmitting State can comply with the exchange-of-information request of the transmitting State. UN لذلك، وفي هذه الحالة الواقعية، يمكن للدولة المرسلة أن تمتثل للطلب المتعلق بتبادل المعلومات للدولة المرسلة.
    There is no limit to the maximum number of national correspondents that a State can appoint. UN ولا يفرض حد أقصى على عدد المراسلين الوطنيين الذين يمكن للدولة أن تعيّنهم.
    The State may also express by its silence its opposition to a de facto or de jure situation: qui tacet negat. UN كذلك يمكن للدولة أن تعبر بالسكوت عن معارضتها لحالة فعلية أو قانونية: من سكت يكون رافضا.
    As a result of this act, the notified State cannot claim to be unaware of the fact or the situation of which it has been notified; UN ونتيجة لهذا الفعل لا يمكن للدولة الموجه إليها الإعلان الادعاء بأنها ليست على علم بالحقيقة أو بالحالة التي أُشعرت بها؛
    The reputedly injured State could not resolve the disagreement unilaterally. UN ولا يمكن للدولة التي يزعم أنها مضرورة أن تحسم الخلاف من جانب واحد.
    In that sphere, the State could not invoke jurisdictional immunity. UN ولا يمكن للدولة في هذا المجال، أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية.
    With regard to draft article 17 on arbitration agreements concluded between a State and a foreign natural or juridical person, in that case the State could not invoke its jurisdictional immunity. UN وبخصوص مشروع المادة 17 المتعلقة باتفاقات التحكيم المبرمة بين دولة ما وشخص أجنبي طبيعي أو اعتباري، لا يمكن للدولة في هذه الحالة أن تعتد بالحصانة من الولاية القضائية.
    His delegation shared the view that the topic under consideration was about diplomatic protection, not acquisition of nationality and, therefore, the draft articles should not attempt to define how a State could grant nationality to individuals. UN وذكر أن وفده يتفق مع الرأي القائل إن الموضوع قيد النظر يتعلق بالحماية الدبلوماسية لا اكتساب الجنسية وبالتالي يجب ألا تحاول مشاريع المواد أن تحدد كيف يمكن للدولة أن تمنح الجنسية للأفراد.
    The State could not, however, be held responsible for discriminatory conduct by any and all individuals under its jurisdiction. UN وعلى العكس من ذلك، لا يمكن للدولة أن تصبح مسؤولة عن كل تصرف تمييزي من جانب اﻷفراد الخاضعين لولايتها.
    Providing them as many jobs as possible is an important measure the State can take in improving the status of women. UN وتوفير أكبر عدد ممكن من فرص العمل لهن تدبير هام يمكن للدولة أن تتخذه في تحسين وضع المرأة.
    That entails establishing in advance what the State can legitimately transfer to the private sector in terms of military security and what should remain in State hands because it is inherent to the State's very existence. UN ويستوجب ذلك أن يحدد مسبقاً ما الذي يمكن للدولة أن تحوله تحويلاً مشروعاً إلى القطاع الخاص من حيث الأمن العسكري وما الذي ينبغي أن يبقى في أيدي الدولة لكونه من صميم وجود الدولة ذاته.
    In this case, the State can recover the assets in the proportion due to it. UN وفي هذه الحالة، يمكن للدولة أن تسترد الأصول بالنسبة المستحقة لها.
    The State may not take refuge behind a lack of material resources, for example. UN وعلى سبيل المثال، لا يمكن للدولة أن تتذرع بنقص الوسائل المادية.
    The State may threaten the withdrawal of consular and/or business development support UN يمكن للدولة أن تهدد بسحب الدعم القنصلي و/أو الإنمائي للمؤسسات التجارية؛
    In drafting the provisions of the statute on jurisdiction, the ILC should precisely define the terms on which a State may accept the jurisdiction of a court. UN ويمكن للجنة القانون الدولي عند صياغتها ﻷحكام النظام اﻷساسي بشأن الولاية أن تحدد بدقة الشروط التي يمكن للدولة أن تقبل ولاية المحكمة على أساسها.
    The State cannot divest itself of its basic obligations in this area, nor can it permit the formation of private armies or the privatization of war. UN فلا يمكن للدولة أن تتنصل من التزاماتها الأساسية في هذا الصدد، ولا يجوز لها السماح بتشكيل جيوش خاصة أو خصخصة الحرب.
    The expelling State cannot violate this right of return without placing its national in the same situation as that of a stateless person. UN ولا يمكن للدولة الطاردة أن تعترض على حق العودة دون أن تجعل مواطنها في وضع مماثل لوضع عديم الجنسية.
    Some of the actions that a reserving State might take also were enumerated, but the list was not exhaustive. UN وعلى سبيل المثال، قدمت بعض القرارات التي يمكن للدولة أن تتخذها، وهي غير مستنفدة في القائمة.
    In these circumstances it is not possible for the State to provide an adequate response. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للدولة أن تقدم رداً ملائماً.
    How can the State be her mother? Open Subtitles كيف يمكن للدولة أن تكون أم لها؟ ؟
    With reference to paragraph 426 of the report, could the State party provide disaggregated data based on sex and levels of education with respect to the scope of these programmes? UN وبالإشارة إلى الفقرة 426 من التقرير، هل يمكن للدولة الطرف أن تٌقدِّم، فيما يتعلق بنطاق هذه البرامج، بيانات مصنفة على أساس نوع الجنس، ومستويات التعليم؟
    How counsel conducts the case is not a matter for which the State party can be held accountable under the Covenant. UN أما كيفية أداء المحامي في القضية فليس مسألة يمكن للدولة الطرف أن تسأل عنها بمقتضى العهد.
    Article 19 of the Vienna Convention specified the circumstances in which a State could formulate reservations but did not state the legal consequences of violating the article. UN والمادة 19 من اتفاقية فيينا تحدد الظروف التي يمكن للدولة في سياقها أن تضع تحفظات ما، ولكنها لا تبين العواقب القانونية لانتهاك هذه الأحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد