ويكيبيديا

    "يمكن للدول الأطراف أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States parties could
        
    • States parties may
        
    • can States Parties
        
    • States parties can
        
    • could States Parties
        
    • State parties can
        
    • States parties might
        
    The Optional Protocol also provided for an inquiry procedure, which States parties could opt out of at the time of signature, accession or ratification. UN وينص البروتوكول الاختياري أيضاً على إجراء استقصائي يمكن للدول الأطراف أن تختاره لدى التوقيع أو الانضمام أو التصديق.
    It was suggested that States parties could agree to share, subject to respective national laws and procedures, information and expertise through bilateral and multilateral mechanisms. UN واقتُرح بأنه يمكن للدول الأطراف أن توافق، مع مراعاة القوانين والإجراءات الوطنية، على تبادل المعلومات والخبرات عن طريق آليات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    However, States parties may opt out at ratification. UN ولكن يمكن للدول الأطراف أن ترفضها عند التصديق على الاتفاقية.
    States parties may consider appointing a senior official to guide the work of a multi-agency centre. UN 22- يمكن للدول الأطراف أن تنظر في تعيين مسؤول كبير لتوجيه أعمال المركز المشترك بين عدَّة وكالات.
    How can States Parties ensure that the possibility to retain cluster munitions does not result in de facto stockpiling? UN كيف يمكن للدول الأطراف أن تضمن ألا تؤدي إمكانية الاحتفاظ بذخائر عنقودية إلى تخزينها من الناحية الفعلية؟
    We also need to plan and carry out confidence-building measures, so that States parties can work together more closely. UN كما نحتاج إلى التخطيط والتنفيذ لتدابير بناء الثقة، بحيث يمكن للدول الأطراف أن تعمل معا بشكل أوثق.
    During intersessional periods, States parties could meet annually or biannually to enhance implementation, promote the universality of the treaty and request or provide assistance. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الدورات، يمكن للدول الأطراف أن تجتمع كل سنة أو سنتين بهدف تعزيز التنفيذ، والترويج لعالمية المعاهدة، وطلب المساعدة أو تقديمها.
    One speaker proposed the creation of a series of separate secure web pages through which States parties could complete the questionnaires. UN واقترح أحد المتكلمين إنشاء سلسلة من صفحات الويب المأمونة والمنفصلة التي يمكن للدول الأطراف أن تجيب على الاستبيانات من خلالها.
    A notable feature of the draft convention was that States parties could not refuse a request for extradition or mutual legal assistance on the sole ground that it concerned a fiscal offence. UN ومن الملامح الملحوظة لمشروع الاتفاقية أنه لا يمكن للدول الأطراف أن ترفض طلبا لتسليم أحد الأشخاص أو المساعدة القانونية المتبادلة لمجرد أنه يتعلق بجريمة ضريبية.
    In this regard, using the Maputo Declaration, the States parties could establish informal, open-ended Standing Committees of Experts (SCEs) to focus on key themes as: UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأطراف أن تقوم، بفضل إعلان مابوتو، بإنشاء لجان خبراء دائمة غير رسمية ومفتوحة العضوية للتركيز على موضوعات رئيسية مثل:
    He likewise did not regard it as appropriate to indicate, as noted in paragraph 50, that States parties could comment on the concluding observations adopted following the consideration of their periodic reports. UN ولا يعتبر أيضاً أنه من المناسب الإشارة، كما هو وارد في الفقرة 50، إلى أنه يمكن للدول الأطراف أن تقدم ملاحظات على التعليقات العامة المعتمدة عند النظر في تقاريرها الدورية.
    The Committee notes that by taking measures such as those listed herein, States parties may also be fulfilling their obligations to prevent acts of torture under article 2 of the Convention. UN وتشير اللجنة إلى أنه باتخاذ تدابير مثل التدابير المذكورة هنا، يمكن للدول الأطراف أن تفي أيضاً بالتزاماتها بمنع أعمال التعذيب، المنصوص عليها في المادة 2 من الاتفاقية.
    2. States parties may submit on a voluntary basis to the ISU any requirements, needs or offers for assistance on the format attached in the annex. UN 2- يمكن للدول الأطراف أن تقدم إلى وحدة دعم التنفيذ، طواعيةً، أي متطلبات أو احتياجات أو عروض لتقديم المساعدة بالصيغة الواردة في المرفق.
    The Committee notes that by taking measures such as those listed herein, States parties may also be fulfilling their obligations to prevent acts of torture under article 2 of the Convention. UN وتشير اللجنة إلى أنه باتخاذ تدابير مثل التدابير المذكورة هنا، يمكن للدول الأطراف أن تفي أيضاً بالتزاماتها بمنع أعمال التعذيب، المنصوص عليها في المادة 2 من الاتفاقية.
    Taking into consideration specific national situations, States parties may establish their own operational and effective disease surveillance mechanisms to strengthen their response capabilities to outbreaks of infectious disease. UN ومع مراعاة حالات وطنية محددة، يمكن للدول الأطراف أن تضع آلياتها الخاصة التنفيذية والفعالة لمراقبة الأمراض بغية تعزيز قدراتها على التصدي لتفشي الأمراض المعدية.
    What can States Parties do? They should prepare concise proposals and share them with others. UN ماذا يمكن للدول الأطراف أن تفعل؟ عليها أن تعد اقتراحات موجزة وأن تتبادلها مع الآخرين.
    How can States Parties most efficiently support destruction of small or limited stockpiles of cluster munitions? UN كيف يمكن للدول الأطراف أن تدعم بأكفأ الأشكال تدمير المخزونات الصغيرة أو المحدودة من الذخائر العنقودية؟
    How can States Parties ensure that international assistance and cooperation efforts are linked to actual needs on the ground and broadened to include exchange of equipment, technology, skills and experience? UN كيف يمكن للدول الأطراف أن تكفل ربط جهود المساعدة الدولية والتعاون الدولي بالاحتياجات الميدانية الفعلية، وتوسيع نطاقها لتشمل تبادل المعدات والتكنولوجيا والمهارات والخبرات؟
    In this regard, States parties can provide international leadership, facilitate coordination and promote communication. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأطراف أن تقدم القيادة الدولية، وتيسر التنسيق وتعزز التواصل.
    Nevertheless, States parties can look for their own national Agencies that provide this information to the OECD database. UN بيد أنه يمكن للدول الأطراف أن تبحث عن وكالاتها الوطنية التي تقدم تلك المعلومات إلى قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Pursuant to the Convention, States parties can cooperate on a wide range of offences related to transnational organized crime. UN وعملا بالاتفاقية، يمكن للدول الأطراف أن تتعاون بشأن طائفة متنوعة من الأفعال الجنائية المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    (b) How could States Parties implement the decisions made on implementation architecture and intersessional work in the most effective manner? UN (ب) كيف يمكن للدول الأطراف أن تنفذ المقررات المتخذة بشأن هيكل التنفيذ والعمل المنفذ بين الدورات بأكثر الطرق فعالية؟
    The Commission on the Limits of the Continental Shelf has received the first requests for extensions beyond the 200-mile limit and continues to provide assistance so that State parties can comply with their obligations under article 76 of the Convention. UN وتلقت لجنة حدود الجرف القاري الطلبات الأولى لتمديد الحدود إلى ما يجاوز حد الـ 200 ميل، ولا تزال تقدّم المساعدة حتى يمكن للدول الأطراف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة 76 من الاتفاقية.
    The States parties might also consider organizing national or regional workshops, conferences or other events dealing with issues related to the Convention and its Protocols or aimed at promoting them. UN وقال إنه يمكن للدول الأطراف أن تتوخى تنظيم حلقات عمل أو ندوات أو غيرها من التظاهرات في بلدانها أو على الصعيد الإقليمي تتناول المسائل ذات الصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها أو تهدف إلى النهوض بهذه الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد