In such cases, women can be effective agents in leading their communities to deal with the effects of climate change. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن للمرأة أن تكون فعالة في قيادة مجتمعها المحلي نحو التعامل مع آثار تغير المناخ. |
It is not only a place where women can work, but also one where women want to work and contribute. | UN | وهو ليس مكانا يمكن للمرأة أن تعمل فيه فحسب، ولكنه أيضا مكان ترغب المرأة في العمل والمساهمة فيه. |
Sectors and industries where women could contribute and benefit most needed to be identified. | UN | ويجب تحديد القطاعات والصناعات التي يمكن للمرأة أن تسهم فيها وتستفيد منها. |
Moreover, if they wished, women could easily have access to the services of a female attorney. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للمرأة أن تحصل بيسر، إذا رغبت في ذلك، على خدمات محاميَة. |
Now, as a woman can fall in love with a man? | Open Subtitles | والآن، كما يمكن للمرأة أن تقع في الحب مع رجل؟ |
In theory, and in line with the new rural code, women may own, buy or alienate land. | UN | من الناحية النظرية ووفقا للقانون الريفي الجديد، يمكن للمرأة أن تصبح مالكة أو أن تقوم ببيع الأرض أو التصرف فيها. |
If I remember correctly, this is the only place in the sanitarium where a woman could give birth. | Open Subtitles | إذا كنت أتذكر بشكل صحيح هذا هو المكان الوحيد في المصحة حيث يمكن للمرأة أن تلد |
This is a place of scholarship, where women can enjoy each other's company without the crude attentions of men. | Open Subtitles | هذا هو مكان للمنح الدراسية، حيث يمكن للمرأة أن تتمتع بمشاركة الأخرى دون الانتباه الخوف من الرجال |
The potential contribution that women can make to peace processes hardly needs reiteration. | UN | والمساهمة المحتمَلة التي يمكن للمرأة أن تقدِّمها لعمليات السلام لا تحتاج إلى تأكيد. |
These factors shape the constraints under which women can work for land rights. | UN | وتشكل هذه العوامل المحددات التي يمكن للمرأة أن تعمل في إطارها من أجل حقوق ملكية الأرض. |
There are also general practitioners, clinics and private hospitals where women can seek care. | UN | وهناك أيضا ممارسون عامون وعيادات ومستشفيات خاصة حيث يمكن للمرأة أن تلتمس الرعاية. |
In formal terms and by the law, women can run for office equally with men. | UN | وبشكل رسمي، وبمقتضى القانون، يمكن للمرأة أن ترشح نفسها لشغل منصب على قدم المساواة مع الرجل. |
In the North and Western Areas women can own land in their own rights whereas in the South and Eastern areas, women can only have access to land through their male relatives. | UN | ففي المنطقتين الشمالية والغربية يمكن أن تملك المرأة الأرض بنفسها، في حين أنه في المنطقتين الجنوبية والشرقية لا يمكن للمرأة أن تحصل على الأرض إلا من خلال أقاربها الذكور. |
In connection with the Optional Protocol, he asked what sorts of domestic remedies existed and how women could take advantage of them. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، سأل عن وجوه وسائل الانتصاف المحلية المتاحة وكيف يمكن للمرأة أن تستفيد منها. |
With regard to abuse victims, women could seek assistance at one of the country's 36 family service centres. | UN | وفيما يتعلق بضحايا الاعتداء، يمكن للمرأة أن تسعى إلى الحصول على المساعدة في أحد مراكز خدمة الأسرة في البلد. |
While women could become Paramount chiefs, their accession only took place on hereditary basis. | UN | ورغم أنه يمكن للمرأة أن تصبح رئيسة قبيلة، فهي لا تصل إلى ذلك المنصب إلا على أساس وراثي. |
In matrilineal families, a woman can buy, sell or lease land. | UN | وفي الأسر الأمومية، يمكن للمرأة أن تشتري الأرض، أو تبيعها أو تؤجرها. |
Basically a woman can hold any position in her professional life without the consent of her spouse as such because she is the one to decide. | UN | ومن الناحية الأساسية يمكن للمرأة أن تشغل أي منصب في حياتها المهنية دون موافقة زوجها لأنها هي الشخص الذي يقرر. |
With regard to women's access to the Judiciary, it is worth emphasizing that women may file for separation, its conversion into divorce, and marriage annulment, with venue prerogative. | UN | بالنسبة لوصول المرأة إلى القضاء، يجدر التأكيد على أنه يمكن للمرأة أن تقيم دعوى تطلب فيها الانفصال وتحويله إلى طلاق وفسخ الزواج، وأن تختار مكان إقامة الدعوى. |
Therefore, the notion that a woman could not be President because the citizens' Majlis had voted against it was unacceptable. | UN | لذا، فإن المفهوم القائل بأنه لا يمكن للمرأة أن تكون رئيسة لأن مجلس المواطنين صوّت ضد ذلك، هو أمر غير مقبول. |
If the assistance is not granted, a woman may bring an action of tutela to secure effective protection of this right. | UN | وإذا لم تُمنح المساعدة، يمكن للمرأة أن ترفع دعوى ولاية لضمان الحماية الفعلية لهذا الحق. |
By pulling women into paid employment, not only does national income rise, but societies can draw more extensively on the many talents and skills women have to offer. | UN | فباجتذاب المرأة إلى العمل المدفوع الأجر، لا يرتفع الدخل القومي فحسب بل يمكن للمجتمعات الاستفادة بقدر أكبر من العديد من المواهب والمهارات التي يمكن للمرأة أن تسهم بها. |
Kindly provide information on the present status of such a programme and how women would be affected by it. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمثل هذا البرنامج وكيف يمكن للمرأة أن تتأثر به. |
Women also testified to the lack of domestic violence shelters, and the short timespans for which women are able to stay in such shelters. | UN | وقدمت نساء إفادات تناولت القصور في ملاجئ العنف المنزلي، وقِصر الفترات الزمنية التي يمكن للمرأة أن تقضيها في تلك الملاجئ. |