ويكيبيديا

    "يمكن معالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could be addressed
        
    • can be addressed
        
    • could be dealt with
        
    • could be treated
        
    • may be addressed
        
    • might be addressed
        
    • can be dealt with
        
    • possible to address
        
    • could address
        
    • can be tackled
        
    • could be remedied
        
    • could be processed
        
    • can be treated
        
    • could be handled
        
    • cannot be treated
        
    Such questions could be addressed only by the rules of the organization. UN ولا يمكن معالجة هذه المسائل إلاّ بقواعد المنظمة.
    While the Secretary-General's proposals for a Revolving Credit Fund might indeed provide some temporary relief, they needed to be further developed so that the question of how to secure the payment of arrears could be addressed. UN وفي حين أن اقتراحات اﻷمين العام بشأن إنشاء صندوق ائتماني دائر قد توفر بالفعل قدرا من التخفيف المؤقت لﻷزمة، إلا أنها في حاجة إلى مزيد من التطوير حتى يمكن معالجة مسألة ضمان سداد المتأخرات.
    As discussed above, most double taxation issues can be addressed unilaterally, so the function of a light treaty would be limited. UN وكما نوقش أعلاه، يمكن معالجة معظم مسائل الازدواج الضريبي من جانب واحد، ولذلك فإن وظيفة المعاهدة المبسطة ستكون محدودةً.
    The problem of child mortality can be addressed through strengthening the health-care system, supporting families, and building communities. UN يمكن معالجة مشكلة وفيات الأطفال عن طريق تعزيز نظام الرعاية الصحية ودعم الأسر وبناء المجتمعات المحلية.
    Zambia was also working to elaborate a bill on violence against women so that such acts could be dealt with systematically. UN كما تسعى زامبيا لوضع مشروع قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة كي يمكن معالجة تلك الأفعال بصورة منهجية.
    Thirdly, the controversy surrounding article 54 could be addressed by deleting the article and dealing only with countermeasures by an injured State. UN ثالثا، يمكن معالجة الخلاف الدائر بشأن المادة 54 بحذفها والاقتصار على التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة.
    Under such mechanisms, issues related to post-ICTR residual functions could be addressed. UN ووفقا لتلك الآلية يمكن معالجة المسائل المتعلقة بالوظائف المتبقية في فترة ما بعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Review Conference should also strengthen the international framework of the Treaty, including a standing bureau appointed at the beginning of every review process, so that any future withdrawals by States could be addressed decisively and effectively. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يعزز أيضا الإطار الدولي للمعاهدة، بما في ذلك إنشاء مكتب دائم يُعين في بداية كل عملية استعراض، وبذلك يمكن معالجة انسحاب أي من الدول في المستقبل بطريقة حاسمة وفعالة.
    The Review Conference should also strengthen the international framework of the Treaty, including a standing bureau appointed at the beginning of every review process, so that any future withdrawals by States could be addressed decisively and effectively. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يعزز أيضا الإطار الدولي للمعاهدة، بما في ذلك إنشاء مكتب دائم يُعين في بداية كل عملية استعراض، وبذلك يمكن معالجة انسحاب أي من الدول في المستقبل بطريقة حاسمة وفعالة.
    The European Union noted that there were still some outstanding legal aspects in that regard and that not all problems in the system could be addressed through technical or administrative measures. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أنه لا يزال هناك بعض الجوانب القانونية العالقة في هذا الصدد، وأنه لا يمكن معالجة جميع المشاكل في النظام من خلال التدابير التقنية أو الإدارية.
    It is our belief that institutional and substantive aspects can be addressed in parallel. UN ونعتقد أنه يمكن معالجة الجوانب المؤسسية والموضوعية بصورة متوازية.
    In particular the tax system must be a progressive one so that the growing income inequality can be addressed. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم أن يكون النظام الضريبي تصاعدي بحيث يمكن معالجة التفاوت المتزايد في الدخل.
    Those concerns can be addressed effectively only through international cooperation among all countries. UN ولا يمكن معالجة هذه الشواغل على نحو فعال إلا عن طريق التعاون الدولي فيما بين جميع البلدان.
    Perhaps the question of monopolies could be dealt with later in the text. UN وربما يمكن معالجة مسألة الاحتكارات فيما بعد.
    The outstanding issues could be dealt with by ongoing monitoring. UN وذكر أنه يمكن معالجة المسائل المعلقة بواسطة عمليات الرصد المستمرة.
    In particular, it would be useful to know whether they could be treated in facilities other than hospitals. UN ومن المفيد على وجه الخصوص معرفة ما إذا كان يمكن معالجة هؤلاء في مرافق أخرى غير المستشفيات.
    As the annex shows, the matter may be addressed by way of a few draft definitions and provisions, together with some brief comments. UN وكما يُبيِّن المرفق، يمكن معالجة المسألة باستخدام بضعة تعاريف وأحكام مع بعض التعليقات الموجزة.
    It was noted that this situation might be addressed by increasing the applicable penalties to ensure that all conduct criminalized in accordance with the Convention became extraditable. UN ولوحظ أنه يمكن معالجة هذا الوضع من خلال زيادة العقوبات المطبَّقة لكفالة إمكانية تسليم مرتكبي جميع أنواع السلوك المجرَّمة وفقا للاتفاقية.
    It has been suggested that the problem of circumvention can be dealt with as an issue under the rules of origin or classification. UN ورئي أنه يمكن معالجة مشكلة التحايل باعتبارها مسألة تدخل في إطار قواعد المنشأ أو التصنيف.
    European Governments seem to believe that it is possible to address the drama of migration as a military and police problem. UN ويبدو أن الحكومات الأوروبية تعتقد أنه يمكن معالجة مأساة الهجرة بوصفها مشكلاً يعالجه الجيش والشرطة.
    It was reported, in this regard, that the Legislative Guide was being applied in practice to projects that it was not designed to cover, and that a new text could address this problem. UN وذُكِر، في هذا الصدد، أنَّ الدليل التشريعي يُطبَّق في الممارسة العملية على مشاريع لم يكن القصد منه أن يشملها، وأنه يمكن معالجة هذه المشكلة في نصٍّ جديد.
    The National Gender Policy Implementation Strategy further elaborates the strategies through which gender stereotypes can be tackled. UN وتوضح استراتيجية تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية كذلك استراتيجيات يمكن معالجة القوالب النمطية للجنسين من خلالها.
    The basic conclusion of the report was that there was no single formula for solving the problem, but insecurity could be remedied. UN وكان الاستنتاج الأساسي الذي خَلُص إليه التقرير هو عدم وجود صيغة واحدة لحل المشكلة، وإن كان يمكن معالجة مسألة انعدام الأمن.
    If the Security Council were to give me such a mandate, I would proceed to establish a trust fund so that the contributions could be processed forthwith. UN وإذا منحني مجلس الأمن هذه الولاية فسوف أشرع في إنشاء صندوق استئماني حتى يمكن معالجة المساهمات فورا.
    Capacitors can be treated following size reduction through shredding. UN يمكن معالجة المكثفات بعد تقليل الحجم بالتمزيق(55).
    In para. 22 of Annex 4 the High Commissioner states that the unified budget has not been as responsive as it should be to those donors wishing to provide funds for new additional activities that were not programmed or included in the approved budget, and that this difficulty could be handled through the establishment of trust funds. UN 13- يقول المفوض السامي في الفقرة 22 من المرفق 4 إن الميزانية الموحدة لم تتجاوب على النحو اللازم مع الجهات المانحة الراغبة في توفير التمويل لأنشطة إضافية جديدة لم يتم إدراجها في البرامج أو في الميزانية المعتمدة، وإنه يمكن معالجة هذه المشكلة بإنشاء صناديق استئمانية.
    The main protection concerns facing refugee women and refugee children are inter-related, cannot be treated in isolation from each other, and require strong partnership amongst all concerned partners. UN والشواغل الرئيسية المتعلقة بحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين شواغل مترابطة ولا يمكن معالجة كل منها على حدة، وهي تستوجب إقامة شراكة قوية بين جميع الشركاء المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد