Over the longer term, it can be seen that the unemployment rate for women has always been significantly higher than that for men. | UN | وخلال فترة أطول يمكن ملاحظة أن معدل بطالة المرأة كانت دائما أكثر بكثير من بطالة الرجل. |
From the various initiatives mentioned above, it can be seen that the Government of Mauritius is fully committed to eliminate discrimination against women. | UN | من بين شتى المبادرات المذكورة أعلاه، يمكن ملاحظة أن حكومة موريشيوس ملتزمة التزاماً تاماً بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
However, whereas it may be noted that some of the reports contained some analysis, others were purely factual. | UN | ومع ذلك، وفي حين يمكن ملاحظة أن بعض التقارير تضمــن بعض التحليل، فإن بعضها اﻵخر اشتمل على مجــرد الوقائع. |
44. Finally, it may be noted that inter-agency collaboration is increasingly making use of networks and information technology. | UN | ٤٤ - وختاما، يمكن ملاحظة أن التعاون المشترك بين الوكالات يستفيد بشكل متزايد من الشبكات وتكنولوجيا المعلومات. |
Nevertheless it can be observed that this approach is promising provided that the following conditions are met: | UN | رغم ذلك يمكن ملاحظة أن هذا نهج واعد شريطة تحقيق الشروط التالية: |
When the data are broken down by color or race, it can be noted that the degree of housing adequacy is higher among whites (71.5%), as compared with households headed by people of African descent (46.9%). | UN | وبتقسيم البيانات بحسب اللون والعرق، يمكن ملاحظة أن نسبة ملائمة المساكن ترتفع بين البيض أكثر (71.5 في المائة) مقارنة بتلك التي تمتلكها أسر معيشية يرأسها من ينحدرون من أصل أفريقي (46.9 في المائة)(). |
First, it may be observed that only the Council has power to issue a directive for the independent functioning of the Enterprise. | UN | أولا، يمكن ملاحظة أن المجلس هو الجهة الوحيدة التي تملك صلاحية إصدار توجيه بخصوص استقلالية عمل المؤسسة. |
According to data by municipalities it can be seen that there were variations in relation to the representation of women compared to the 2008 elections. | UN | ووفقا لبيانات البلديات يمكن ملاحظة أن هناك اختلافات فيما يتعلق بتمثيل المرأة بالمقارنة مع انتخابات عام 2008. |
17. Nonetheless, even with the limited data, it can be seen that the use of LTAs in the system reaches significant or high levels. | UN | 17 - ومع ذلك، رغم قلة البيانات المتاحة، يمكن ملاحظة أن استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في المنظومة يبلغ مستويات كبيرة أو مرتفعة. |
When we compare the results of the local elections in 2001, 2005 and 2009, it can be seen that the representation of women in representative bodies of local authorities was gradually increasing. | UN | وعندما نُقارن نتائج الانتخابات المحلية في عام 2001 وعام 2005 وعام 2009 يمكن ملاحظة أن تمثيل المرأة في الهيئات النيابية ذات السلطات المحلية آخذ في الزيادة تدريجيا. |
86. For these reasons it can be seen that the consequences attached to international crimes in the present draft articles are limited, and for the most part non-exclusive, and that the procedural incidents of the concept are wholly undeveloped. | UN | ٦٨ - ولهذه اﻷسباب يمكن ملاحظة أن النتائج المرتبطة بالجنايات الدولية في مشاريع المواد الحالية محدودة، وهي في معظم الحالات غير نافية، وأن الحالات اﻹجرائية للمفهوم غير موضحة بالمرة. |
With regard to some of the recommendations made, it may be noted that legislation is already in place. | UN | 27- فيما يتعلق ببعض التوصيات المقدمة، يمكن ملاحظة أن التشريع معمول به فعلاً. |
63. With regard to the Netherlands Antilles' judicial system, it may be noted that the President of the Joint Court of Justice is a woman. | UN | 63 - وفيما يتعلق بالنظام القضائي لجزر الأنتيل الهولندية، يمكن ملاحظة أن منصب رئيس محكمة العدل المشتركة تشغله سيدة. |
With regard to carrying out activity which is not directly aimed at achieving the goals of a terrorist organization, but contributes to it, it may be noted that the Criminal Code establishes liability for any form of participation in the activities of terrorist organizations. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ نشاط لا يهدف مباشرة إلى تحقيق أهداف منظمة إرهابية ما، بل يسهم فيه، يمكن ملاحظة أن القانون الجنائي يحدد المسؤولية عن أي شكل من المشاركة في أنشطة المنظمات الإرهابية. |
516. Value-wise it can be observed that the male gender dominates the Bank's credit portfolio. | UN | 516- ومن حيث القيمة، يمكن ملاحظة أن جنس الرجال يهيمن على ملف القروض في المصرف. |
While a variety of factors affect the rate at which reports are concluded, it can be observed that missions with a single investigator had the greatest difficulty in completing reports. | UN | وبينما هنالك مجموعة متنوعة من العوامل تؤثر على معدل إنجاز هذه التقارير، يمكن ملاحظة أن البعثات التي يوجد بها محقق وحيد واجهت أقصى درجات الصعوبة في إكمال التقارير. |
Moreover, it can be noted that a number of States parties did not provide any information to the Secretariat on the implementation of the Convention and its Protocols. | UN | 10- وإلى جانب ذلك، يمكن ملاحظة أن عدداً من الدول الأطراف لم يقدم إلى الأمانة أي نوع من المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
73. When comparing the information in questions 6 and 7, it can be noted that Governments are more advanced in establishing laws that guarantee civil and political rights than they are in establishing laws that guarantee the social and economic rights. | UN | ٧٣ - ولدى مقارنة المعلومات الواردة في السؤالين ٦ و ٧، يمكن ملاحظة أن الحكومات قطعت في وضع القوانين التي تضمن الحقوق المدنية والسياسية أشواطا أكبر من اﻷشواط التي قطعتها في وضع القوانين التي تكفل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
However, it may be observed that the violence is not random and seems to be directed primarily against long-term Muslim residents. | UN | بيد أنه يمكن ملاحظة أن العنف لا يرتكب بصورة عشوائية ويبدو أنه موجه في المقام اﻷول ضد المسلمين المقيمين على اﻷجل الطويل. |
Further to the information provided in Yemen's previous report, it is worth adding that the Government honoured its commitment to a policy of eliminating all forms of racial discrimination by reviewing all its general (national and local) policies on civil, economic, social and cultural matters. | UN | 128- تأكيداً لما ورد في تقرير اليمن السابق فإنه يمكن ملاحظة أن الحكومة قد أكدت التزاماتها بانتهاج سياسة للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله، وذلك عند النظر في مجمل السياسات العامة لها (الوطنية والمحلية) في مختلف الميادين السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
However, towards the end of the period, a declining trend can be observed for the core resources of UNDP from a peak in 2007 to a level similar to that in 2005. | UN | غير أنه يمكن ملاحظة أن الموارد الأساسية للصندوق الإنمائي (الموارد غير الأساسية) قد اتخذت اتجاها نـزوليا من الذروة التي بلغتها في عام 2007 إلى مستوى مماثل لما كانت عليه في عام 2005. |