ويكيبيديا

    "يمكن منعها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preventable
        
    • can be prevented
        
    • could be prevented
        
    • can stop her
        
    • could have been prevented
        
    WHO estimates that 88 to 98 per cent of maternal deaths are preventable. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن نسبة تتراوح بين 88 و 98 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن منعها.
    The most shameful aspect is that these deaths are largely preventable. UN والجانب الأكثر مدعاة للخزي هو أن هذه الوفيات يمكن منعها إلى حد كبير.
    Acknowledging that second-hand smoke at the workplace is a fully preventable occupational health hazard, a E/2006/62. UN وإذ يقر بأن التدخين غير المباشر في مكان العمل هو أحد الأخطار التي تهدد الصحة المهنية والتي يمكن منعها منعا تاما،
    Although not necessarily predictable, all complications can be prevented. UN وبالرغم من أنه لا يمكن التنبؤ بكل هذه المضاعفات فإنه يمكن منعها.
    Moreover, cultural and religious beliefs may serve to mask the incidence of maternal deaths that could be prevented by inexpensive and available interventions. UN وفضلاً عن ذلك، قد تعمل المعتقدات الثقافية والدينية على إخفاء حدوث وفيات الأمومة التي كان يمكن منعها بتدخل متاح وغير مكلف.
    In 2005, 21 of the 29 maternal deaths were studied, and it was found that 52 per cent of them were preventable. UN وفي عام 2005، دُرست 21 حالة من حالات وفاة الأمهات البالغة 29 حالة، وثبت أن 52 في المائة منها كان يمكن منعها.
    Many debilitating and easily preventable diseases are endemic in the world's large cities, including diarrhoea, dysentery, typhoid, intestinal parasites, and food poisoning. UN وتنتشر العديد من الأمراض الموهنة التي يمكن منعها بسهولة في كبريات مدن العالم ومن بينها الإسهال والزحار والتيفويد والطفيليات المعوية وتسمم الأغذية.
    Acknowledging that second-hand smoke at the workplace is a fully preventable occupational health hazard, UN وإذ يقر بأن التدخين غير المباشر في مكان العمل هو أحد الأخطار التي تهدد الصحة المهنية والتي يمكن منعها منعا تاما،
    there will be a decline in preventable and premature mortality, and in the early manifestation of chronic non-contagious disorders; UN سيحدث انخفاض في الوفيات التي يمكن منعها والتي تقع في سن مبكرة، وفي حالات الإصابة المبكرة بالأمراض المزمنة غير المعدية؛
    The study stressed that all forms of violence against children are preventable and that no form is justifiable. UN وشددت الدراسة على أن جميع أشكال العنف ضد الأطفال يمكن منعها وأن أيا منها لا يمكن تبريره.
    There is no excuse for half a million women dying each year of pregnancy-related causes that are entirely preventable. UN وليس هناك أي مبرر لوفاة نصف مليون امرأة سنوياً لأسباب تتعلق بالحمل يمكن منعها تماماً.
    Road traffic accidents are predictable and therefore preventable. UN والحوادث الناجمة عن حركة المرور على الطرق يمكن التنبؤ بها وبالتالي يمكن منعها.
    Children were becoming increasingly vulnerable to preventable diseases and to the pandemic of human immunodeficiency virus and acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS). UN ويزداد ضَعف الأطفال أمام الأمراض التي يمكن منعها وكذلك وباء فيروس نقص المناعة والإيدز.
    However, it is now a known fact that HIV infection is preventable, and the pandemic can be turned around. UN بيد أنه من الحقائق المعروفة أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يمكن منعها كما أن الوباء يمكن عكس مساره.
    All forms of enforced disappearances of children are preventable. UN وجميع حالات الاختفاء القسري للأطفال يمكن منعها.
    With preventable causes, the issue of maternal deaths becomes an issue of national policy priorities. UN ولأن وفيات الأمهات تحدث لأسباب يمكن منعها فإنها تصبح مسألة لها أولوية بالنسبة للسياسة الوطنية.
    But they have to be freed from fratricidal conflicts, which can be prevented through better governance of our societies, fairer distribution of national income and greater respect for different identities and minorities. UN ولكن لا بد لها من أن تكون خالية من الصراعات الأخوية، التي يمكن منعها من خلال إدارة أفضل لمجتمعاتنا، وتوزيع أكثر عدلا للدخل الوطني واحترام أكبر للكيانات والأقليات المختلفة.
    Recent experience suggests that certain conflicts can be prevented through preventive diplomacy, preventive deployment and preventive disarmament. UN فالتجربة الأخيرة تفيد أن بعض الصراعات يمكن منعها عن طريق الدبلوماسية الوقائية، والانتشار الوقائي، ونزع السلاح الوقائي.
    Most maternal deaths can be prevented with adequate nutrition, skilled birth attendants and basic care before, during and after childbirth. UN فمعظم وفيات الأمهات يمكن منعها بتوفير التغذية الكافية وتوفير القابلات الماهرات عند التوليد وكفالة الرعاية الأساسية قبل الميلاد وفي أثنائه وبعده.
    His delegation was of the view that deaths from health-related or other nonhostile causes could be prevented not only by proper screening, training and supervision, but also through the provision of the support systems needed in the field. UN ولذلك يرى وفده أن الوفيات العائدة لأسباب تتعلق بالصحة أو غير عدوانية يمكن منعها لا بالتشخيص والتدريب والإشراف فحسب، بل أيضا بتوفير نظم الدعم اللازمة في الميدان.
    I have a mother, but she's getting remarried unless I can stop her. Open Subtitles لدي الأم، ولكن هي الحصول تزوج إلا إذا أنا يمكن منعها.
    Nevertheless, the review disclosed a number of problems and weaknesses that could have been prevented. UN وعلى الرغم من ذلك، كشف الاستعراض عن عدد من المشاكل وأوجه الضعف التي يمكن منعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد