ويكيبيديا

    "يملكونها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • owned
        
    • they have
        
    • they own
        
    • their own
        
    • possess them
        
    • have it
        
    • own them
        
    • own it
        
    • have-nots
        
    • have them
        
    • those that possess
        
    :: Any individuals or entities acting on the behalf or at the direction of the individuals and entities that have already been designated, and entities owned or controlled by them, including through illicit means UN :: أي من الأفراد أو الكيانات الذين يعملون باسم أو بتوجيه من الكيانات والأفراد الذين سبق تحديدهم، والكيانات التي يملكونها أو يسيطرون عليها، بما في ذلك بالوسائل غير المشروعة.
    The assets freeze also applies to the assets of persons or entities acting on behalf of or at the direction of designated persons or entities and of entities owned or controlled by them. UN وينطبق هذا التجميد أيضا على أصول الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها.
    Whatever talents they have were there to begin with. Open Subtitles مهما كانت المواهب التي يملكونها فأنها كانت بهم
    " 26. States should address the problems concerning rights of indigenous peoples on lands they own or use traditionally, taking into account their specificity and the importance of such rights for preserving their culture. UN " 26- ينبغي أن تتصدى الدول للمشكلات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض التي يملكونها أو درجوا على استخدامها تقليدياً، مع مراعاة خصوصيتهم وأهمية هذه الحقوق في الحفاظ على ثقافتهم.
    178. Information on the number of persons occupying their own houses is not available. UN 178- لا تتوفر معلومات عن عدد الذين يقيمون في منازل يملكونها.
    Thus, these people are taking towns but they do not possess them. UN ومن ثم، فإن أولئك اﻷشخاص يأخذون المدن ولكنهم لا يملكونها.
    I mean, if that's all it takes, let them have it. Open Subtitles اعني , اذا هذا كل ما تتطلبه , دعهم يملكونها,
    The Panel was informed that the houses occupied by Mr. Taylor and his family in Calabar were rented from a Nigerian owner and were not owned outright. UN وأُبلغ الفريق أن المنازل التي يشغلها السيد تايلور وأسرته في كالابار كانت مستأجرة من مالك نيجيري، وأنهم يملكونها الآن فعليا.
    The assets freeze also applies to the assets of persons or entities acting on behalf of or at the direction of designated persons or entities and of entities owned or controlled by them. UN وينطبق هذا التجميد أيضاً على أصول الأشخاص والكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها.
    Individuals can sell their legally owned arms through persons or entities that have the right to trade in arms of this type but must notify the permit issuing institution and receive its permission before doing so. UN ويجوز للأفراد بيع أسلحتهم التي يملكونها بصورة مشروعة، من خلال أشخاص أو كيانات تملك الحق في الاتجار بالأسلحة من هذه الفئة، لكن يجب عليهم تبليغ المؤسسة التي تمنح التصريح، والحصول على إذن بذلك منها.
    The sanctions applied to the Liberian leadership included funds and other financial and economic resources owned or controlled directly or indirectly by the then President and his children. UN وقد شملت الجزاءات التي طبقت ضد القيادة الليبرية أموال وموارد مالية واقتصادية أخرى كان رئيسها آنذاك وأولاده يملكونها أو يسيطرون عليها مباشرة أو بصورة غير مباشرة.
    5. Members of the Tribunal shall have insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by them, as required by the laws and regulations of the State in which the vehicle is operated. UN ٥ - يحصل أعضاء المحكمة على تغطية تأمينية على أخطار المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالمركبات التي يملكونها أو يشغلونها وذلك حسب ما تقضي به قوانين وأنظمة الدولة التي يجري فيها تشغيل المركبة.
    5. Members of the Tribunal shall have insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by them, as required by the laws and regulations of the State in which the vehicle is operated. UN ٥ - يحصل أعضاء المحكمة على تغطية تأمينية على أخطار المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالمركبات التي يملكونها أو يشغلونها وذلك حسب ما تقضي به قوانين وأنظمة الدولة التي يجري فيها تشغيل المركبة.
    Whatever talents they have were there to begin with. Open Subtitles مهما كانت المواهب التي يملكونها فأنها كانت بهم
    This also means that workers are able to choose their representatives, through a legislatively moderated process or through organizations that they own or control. UN ويعني هذا أيضا أن يكون العاملون قادرين على اختيار ممثليهم عن طريق عملية منظمة من الناحية التشريعية أو عن طريق المنظمات التي يملكونها أو التي تخضع لرقابتهم.
    Of the total active agricultural population, 12,701 are involved in individual agricultural activity i.e. work independently on their own or another person's holding. UN ومن مجموع السكان الزراعيين النشطين، يعمل 701 12 نسمة في نشاط زراعي فردي، أي يعملون بشكل مستقل في حيازات يملكونها أو يملكها أشخاص آخرون.
    It only provides false security to those who possess them because the consequences of continued existence of nuclear weapons far outweigh its benefits. UN كما أنها لا توفر سوى أمن زائف لمن يملكونها لأن مساوئ استمرار وجود هذه الأسلحة تفوق مزاياها بكثير.
    Those who have it, enjoy it... no matter how they got it. Open Subtitles فأما الذين يملكونها فيستمتعون بها بغض النظر عن طريقة حصولهم عليها
    They handle products in bulk but do not own them, delivering them to wholesalers, retailers or other individual users. UN وهؤلاء يتداولون المنتجات جملةً ولكنهم لا يملكونها ويسلمونها إلى تجار الجملة أو تجار التجزئة أو آحاد المستعملين الآخرين.
    They need to own it, ask for it, be direct, Open Subtitles يجب أن يملكونها . يسألون عنها . يكونوا مباشرين
    235. From an understanding of development as limited to transferring funds and expertise from the haves to the have-nots, the perspective has shifted towards a broader concept encompassing the full range of human endeavour. UN ٥٣٢ - وقد تحول المنظور من فهم التنمية على أنها عملية تقتصر على تحويل اﻷموال والخبرات ممن يملكونها إلى من لا يملكون، إلى مفهوم أرحب يشمل المجهود اﻹنساني بكامل نطاقه.
    If some have them, and appear to benefit from their possession, others will want them also. UN وإذا كان البعض يملكونها ويبدو أنهم يفيدون من امتلاكها، فسوف يريدها الآخرون أيضا.
    It is generally pointed out that those that possess it want neither to part with it nor others to have it, too. UN ويشار بصفة عامة إلى أن من يملكونها لا يريدون أن يتركوها، ولا يريدون أن يحصل عليها آخرون أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد