ويكيبيديا

    "يميز بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • distinguish between
        
    • discriminate between
        
    • distinguished between
        
    • distinguishes between
        
    • differentiate between
        
    • make a distinction between
        
    • discriminate among
        
    • distinguishing between
        
    • draws a distinction between
        
    • draw a distinction between
        
    • drew a distinction between
        
    • made a distinction between
        
    • discriminate against
        
    • differentiated between
        
    • distinction was made between
        
    The Rwandese Patriotic Army did not distinguish between hostile and non-hostile targets and indiscriminate fire by Rwandese Patriotic Army soldiers occurred. UN فلم يكن الجيش الرواندي الوطني يميز بين اﻷهداف العدائية وغير العدائية كما أطلق جنود ذلك الجيش النار بشكل عشوائي.
    One should distinguish between criminal courts and other forms of civil proceedings. UN وينبغي للمرء أن يميز بين المحاكم الجنائية والأشكال الأخرى للإجراءات المدنية.
    According to the State party report, a number of articles of the Egyptian Penal Code still discriminate between men and women in crimes of prostitution. UN فوفقا لتقرير الدولة الطرف، ما زال عدد من المواد في قانون العقوبات المصري يميز بين الرجل والمرأة في جرائم الدعارة.
    His delegation distinguished between such a situation, where one interpretive agreement replaced another existing interpretive agreement, and the more common situation, where an interpretive agreement was reached without replacing a previous interpretive agreement. UN وقال إن وفده يميز بين تلك الحالة التي يحيل فيها اتفاق تفسيري محل اتفاق تفسيري آخر موجود، والحالات الأكثر شيوعا، حيث يتم التوصل إلى اتفاق تفسيري دون الاستعاضة عن اتفاق تفسيري سابق.
    It distinguishes between full, partial and no commitments to provide market access or national treatment. UN وهو يميز بين الالتزامات التامة والالتزامات الجزئية وعدم الالتزام بإتاحة الوصول إلى اﻷسواق أو المعاملة الوطنية.
    The Citizenship of the Republic of Slovenia Act does not differentiate between the sexes. UN وقانون الجنسية بجمهورية سلوفينيا لا يميز بين الجنسين.
    Some countries make a distinction between technical regulation, economic regulation and competition law enforcement. UN فبعض البلدان يميز بين اللوائح التقنية واللوائح الاقتصادية وإنفاذ قانون المنافسة.
    They have been caught in a trap that does not distinguish between partisan interests and the legitimate interests of society. UN وزج هؤلاء بأنفسهم في مأزق لا يميز بين المصالح الحزبية والمصالح المشروعة للمجتمع.
    Legislation does not distinguish between women and men, but ensures that all citizens of Greenland are assured the same rights without regard to gender. UN والقانون لا يميز بين المرأة والرجل بل يضمن نفس الحقوق لجميع مواطني غرينلاند دون اعتبار لنوع الجنس.
    The draft amendment does not distinguish between men's and women's entitlements in the matter of pensions and retirement benefits. UN كما يتضمن مشروع القانون تعديلاً لا يميز بين المستحق أو المستحقة للرواتب والعائدات التقاعدية.
    Hence, this criterium is not able to distinguish between benchmark and annual compilation efforts. UN ومن ثم فهذا المعايير لا يمكن أن يميز بين المعلم وجهود التجميع السنوية.
    Mention was also made of the fact that the provision did not distinguish between economic sanctions and other measures such as arms embargoes. UN وأشير أيضا إلى أن الحكم لا يميز بين الجزاءات الاقتصادية والتدابير الاخرى من قبيل فرض حظر على اﻷسلحة.
    The international community should distinguish between terrorism and the legitimate struggle of peoples to achieve self-determination and national liberation. UN وعلى المجتمع الدولي أن يميز بين اﻹرهاب والكفاح المشروع للشعوب لتحقيق تقرير المصير والتحرر الوطني.
    However, the Constitution of the Republic, adopted after the Civil Code, does not discriminate between families and recognizes all forms of union. UN غير أن دستور الجمهورية الذي جاء بعد القانون المدني، لا يميز بين الأسر ويعترف بجميع أشكال الاقتران.
    The education system in Myanmar does not discriminate between boys and girls and treat them equally. UN فنظام التعليم في ميانمار لا يميز بين الفتيان والفتيات ويساوي بينهم في المعاملة.
    He urged a speedy conclusion to work on the draft convention, which should include a clear definition that distinguished between terrorism and the legitimate right of peoples to self-determination and resistance to occupation. UN وحث على سرعة الانتهاء من الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية التي ينبغي أن تشمل تعريفا واضحا يميز بين الإرهاب وحق الشعوب المشروع في تقرير المصير ومقاومة الاحتلال.
    Importantly, the Declaration distinguishes between internal and external decision-making processes. UN ومن المهم هو أن الإعلان يميز بين عمليات صنع القرار الداخلية والخارجية.
    Like many donors, the European Union did not differentiate between the different types of explosive remnants. UN والاتحاد، كغيره من العديد من المانحين، لا يميز بين مختلف أنواع المتفجرات من المخلفات.
    The Board should make a distinction between documents requiring a decision and those provided for information purposes only. UN ومن الواجب على المجلس أن يميز بين الوثائق التي تتطلب اتخاذ قرار ما والوثائق المقدمة بغرض اﻹعلام فقط.
    Honduras is a pioneer country in demining activities -- this terrible weapon which does not discriminate among children, women or old people. UN وهندوراس بلد رائد في أنشطة إزالة الألغام - هذا السلاح البشع الذي لا يميز بين الأطفال أو النساء أو المسنين.
    There is no basis in international law for distinguishing between the State party's obligations under the European Convention on Human Rights and the Covenant. UN وليس هناك أي أساس في القانون الدولي يميز بين التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد.
    It stressed in this connection that " the Covenant draws a distinction between the right to self-determination and the rights protected under article 27. UN وشددت في هذا الإطار على أن " العهد يميز بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27.
    However, Bulgaria cannot accede to the proposed instrument because it does not draw a distinction between regular and irregular migrant workers. UN إلا أن بلغاريا لا يمكنها الانضمام إلى الصك المقترح لأنه لا يميز بين العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين.
    She also noted that Moroccan legislation drew a distinction between prostitution and forced prostitution, whereas no such distinction had been made in the Geneva Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, to which Morocco was a party. UN ولاحظت أيضا أن التشريع المغربي يميز بين الدعارة والدعارة الإجبارية. في حين أنه لا يوجد مثل هذا التمييز في اتفاقية جنيف الخاصة بحظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، التي انضمت المغرب إليها.
    Any delegation which made a distinction between terrorism and so-called resistance supported terrorism and its perpetrators. UN وأي وفد يميز بين الإرهاب وما يُسمى بالمقاومة يؤيد الإرهاب ومرتكبيه.
    The State party thus concludes that the amendment does not discriminate against persons on the basis of gender or marital status or any other ground. UN وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر.
    Israel had no constitution and it was the only country in the world that differentiated between citizenship and nationality. UN وأضافت أنه لا يوجد في إسرائيل دستور وهو البلد الوحيد في العالم الذي يميز بين المواطنة والجنسية.
    No distinction was made between activists and journalists, despite the presence of several respected international journalists on board. UN ولم يميز بين النشطاء والصحفيين، على الرغم من وجود عدد من الصحفيين البارزين على متن المركب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد