ويكيبيديا

    "يميز ضد المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discriminate against women
        
    • discriminates against women
        
    • discriminated against women
        
    • discriminatory against women
        
    Please indicate what steps have been taken to ensure that Government officials do not make disparaging sexist remarks that demean women and typify the unequal patriarchal system which discriminate against women. UN فالرجاء ذكر الخطوات التي اتُخذت لكفالة ألا يبدي المسؤولون الحكوميون ملاحظات تنطوي على تحيز جنساني وتحط من قيمة المرأة وتجسد النظام الأبوي غير المنصف الذي يميز ضد المرأة.
    Muslim divorce law did not discriminate against women. UN وقانون الطلاق الإسلامي لا يميز ضد المرأة.
    Accordingly, the relevant legislation did not discriminate against women. UN وبناء على ذلك، فإن التشريع ذا الصلة لا يميز ضد المرأة.
    It is further concerned about the application of customary law that discriminates against women with regard to inheritance of land. UN وهي قلقة كذلك إزاء تطبيق القانون العرفي الذي يميز ضد المرأة فيما يتعلق بوراثة الأرض.
    It stated that UAE law discriminates against women by granting men privileged status in matters of marriage, divorce, inheritance, and child custody. UN وذكرت أن القانون الإماراتي يميز ضد المرأة بمنحه الرجل وضعاً متميزاً فيما يتعلق بمسائل الزواج والطلاق والميراث وحضانة الأطفال.
    Efforts were under way to reform the Civil Code, which discriminated against women in the areas of minimum age of marriage and property rights. UN وتبذل حاليا جهود لإصلاح القانون المدني الذي يميز ضد المرأة في مجالات الحد الأدنى لسن الزواج وحقوق الملكية.
    None of its provisions discriminated against women in matters pertaining to acquiring, change or retaining of citizenship. UN وليس هناك من حكم يميز ضد المرأة في المسائل المتعلقة باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    In spite of some positive developments, many nationality laws still discriminate against women. UN على الرغم من بعض التطورات الإيجابية، ما زال العديد من قوانين الجنسية يميز ضد المرأة.
    Please indicate what steps have been taken to ensure that Government officials do not make disparaging sexist remarks that demean women and typify the unequal patriarchal system which discriminate against women. UN فالرجاء ذكر الخطوات التي اتخذت لكفالة ألا يبدي المسؤولون الحكوميون ملاحظات تنطوي على تحيز جنساني وتحطُّ من قيمة المرأة وتجسِّد وجود نظام أبوي يميز ضد المرأة.
    Even though legislation in respect of voting rights does not discriminate against women, in The Gambia women view themselves as supporters rather than active participants. UN ومع أن التشريع فيما يتعلق بحق التصويت لا يميز ضد المرأة في غامبيا، فإن المرأة هناك ترى نفسها مؤيدة للرجل بدلا من أن تكون مشاركة نشطة.
    In the light of the Convention's definition of discrimination and its insistence on de facto equality, it was not adequate simply to say that the law did not discriminate against women. UN وفي ضوء تعريف الاتفاقية للتمييز وإصرارها على تحقيق المساواة الفعلية، لم يكن كافيا القول ببساطة إن القانون لا يميز ضد المرأة.
    7. The labour legislation in Moldova did not discriminate against women and it ensured that there was equality between men and women in the workplace. UN 7 - ومضت إلى القول إن التشريع العمالي في مولدوفا لا يميز ضد المرأة وأنه يكفل أن تكون هناك مساواة بين الرجال والنساء في مكان العمل.
    66. It appeared that many employers were not aware that the Labour Code did not discriminate against women with regard to access to employment; she asked what was being done to address that problem. UN 66 - وأضافت أن كثيرا من أرباب العمل على ما يبدو لا علم لهم بأن قانون العمل لا يميز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على وظيفة؛ وتوجهت بسؤال حول ما يتم عمله لمعالجة هذه المشكلة.
    The problem becomes particularly complex to unravel when codified law that may espouse equality co-exists with a local customary law that discriminates against women. UN وتشتد المشكلة تعقيدا عندما تتزاوج في الوجود القوانين المدونة التي قد تنص على المساواة مع قانون عرفي محلي يميز ضد المرأة.
    4.5.2 Customary law, which is largely unwritten and applies to the majority of the population, also discriminates against women, precluding them from enjoying equal status and rights with men. UN 4-5-2 والقانون العرفي، وهو قانون غير مكتوب إلى حد كبير ويطبق على أغلبية السكان، يميز ضد المرأة أيضا، ويستبعدها من التمتع بوضع متساو وحقوق متساوية مع الرجل.
    160. The Committee recommends that the 1962 citizenship law, which discriminates against women by not granting them the same right as men to transmit citizenship to their foreign-born spouses, be abolished. UN 160- وتوصي اللجنة بإلغاء قانون الجنسية لعام 1962، الذي يميز ضد المرأة بعدم منحها نفس الحق الذي يتمتع به الرجل بمنح جنسيته إلى زوجته المولودة في الخارج.
    (a) The Law of Marriage Act discriminates against women with regard to the minimum age for marriage; UN )أ( قانون الزواج يميز ضد المرأة فيما يتعلق بالسن اﻷدنى للزواج؛
    In view of the delegation's clear statement that no law in Barbados discriminated against women, he would appreciate an explanation of that apparent violation of article 23, paragraph 4, of the Covenant. UN وقال إن البيان الواضح الذي ذكر فيه الوفد أنه لا يوجد في بربادوس قانون يميز ضد المرأة يجعله يأمل في تقديم تفسير لهذا الانتهاك الواضح للفقرة 4 من المادة 23 من العهد.
    For example, during consideration of Japan's initial report in 1981, some members had pointed out that the Japanese nationality law then in force might be contrary to articles 3 and 26 of the Covenant, in that it discriminated against women. UN فأثناء النظر في التقرير الأولي الذي قدمته اليابان في عام 1981، أشار بعض الأعضاء إلى أن القانون الياباني المتعلق بالجنسية الذي كان نافذاً عندئذ قد يكون منافياً للمادتين 3 و26 من العهد، من حيث إنه يميز ضد المرأة.
    The Committee was concerned at the uncertainty as to whether the Penal Code discriminated against women and whether the principle of equal pay for work of equal value was respected. UN وكان هناك انشغال في اللجنة لوجود شيء من عدم التيقن من أن القانون الجنائي يميز ضد المرأة وأن هناك احتراما لمبدأ تكافؤ الأجور المدفوعة عن الأعمال ذات القيمة المتكافئة.
    53. Ms. Coker-Appiah said that the Code of Algerian Nationality discriminated against women because it did not give them the automatic right to pass on their nationality to their children, whereas it did accord that right to men. UN 53 - السيدة كوكر - أبياه: قالت إن قانون الجنسية الجزائرية يميز ضد المرأة حيث أنه لا يعطيها الحق التلقائي في منح جنسيتها لأطفالها، بينما يعطي هذا الحق للرجل.
    There have been no penal provisions discriminatory against women which have been identified to date. UN ولم يتم العثور حتى الآن على أي حكم جنائي يميز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد