(b) To adopt appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women; (art. 2 of the Convention) | UN | اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغير التشريعية، بما في ذلك ما يناسب من العقوبات، لحظر كل تمييز ضد المرأة |
The Republic of Guinea has taken appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women. | UN | اتخذت جمهورية غينيا تدابير تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من العقوبات لحظر كل تمييز ضد المرأة. |
:: To adopt appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women; | UN | :: اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
In terms of working conditions, the temporary offices do not provide proper ventilation, heating and air-conditioning. | UN | ومن حيث ظروف العمل، لا توفر هذه المكاتب ما يناسب من التهوئة والتدفئة وتكييف الهواء. |
When such cases were reported to the Government, it took suitable action, in particular by putting the girls back into school. | UN | وقال إنه عندما تبلغ الحكومة بمثل تكل الحالات، فإنها تتخذ ما يناسب من إجراءات، ولا سيما إرجاع الفتيات إلى صفوف الدراسة. |
It is our hope that the devotion of such time and effort will be translated into needed solutions, with appropriate political support and resources. | UN | ويحدونا الأمل في أن يترجم تكريس كل هذا الوقت وهذا المجهود إلى حلول مطلوبة، مع ما يناسب من دعم سياسي ومن موارد. |
The war criminals must suffer an appropriate punishment. | UN | ويجب أن ينال مجرمو الحرب ما يناسب من العقاب. |
Draft federal laws, including finance bills, are submitted to the Federal National Council before being transmitted to the President of the Federation for presentation to the Supreme Council for ratification. The Government informs the National Council of the international treaties and conventions which it signs with other States and various international organizations, and it provides The National Council with relevant background information. | UN | وتعرض مشروعات القوانين الاتحادية بما في ذلك مشروعات القوانين المالية على المجلس الوطني الاتحادي قبل رفعها إلى رئيس الاتحاد لعرضها على المجلس الأعلى للتصديق عليها، كما تتولى الحكومة إبلاغ المجلس الوطني بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي توقعها مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية المختلفة، مشفوعة بما يناسب من بيان. |
b) To adopt appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women; | UN | (ب) اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات،لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
(b) To adopt appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women; | UN | (ب) اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة، |
(b) To adopt appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women; | UN | (ب) اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
(b) To adopt appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women; | UN | )ب( اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
(b) To adopt progressive legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting discrimination against women; | UN | (ب) اتخاذ المناسب من التدابير التشريعية وغير التشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
b) To adopt appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women; | UN | (ب) اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
(b) to adopt appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against, women; | UN | (ب) اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
To adopt appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women; | UN | (ب) اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية، بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛ |
Regional hubs, however, would be unable to carry out their work without the proper funding. | UN | ومع هذا، فإن المراكز المحورية الإقليمية لن تكون قادرة على الاضطلاع بأعمالها بدون توفير ما يناسب من تمويل. |
19. The Registries' current staffing resources do not allow for the provision of proper substantive, administrative and technical support to the judges. | UN | الموظفون 19 - لا تسمح حاليا موارد أقلام المحكمة من الموظفين بتوفير ما يناسب من دعم فني وإداري وتقني للقضاة. |
As part of that process, UNOPS will continue to introduce and establish suitable risk tolerance thresholds and escalation procedures and enhance cross-organizational communication on risk. | UN | وفي إطار هذه العملية، سيواصل مكتب خدمات المشاريع استحداث وإنشاء ما يناسب من عتبات تحمل المخاطر وإجراءات التصعيد، وتعزيز الاتصالات فيما بين المنظمات بشأن المخاطر. |
We urge all Governments to ensure that girls and young women are provided with appropriate advice, support and health services. | UN | ونحث جميع الحكومات على ضمان تزويد البنات والشابات بما يناسب من المشورة والدعم والخدمات الصحية. |
A complement of up to 25 seconded corrections officers and an appropriate number of judicial officers would be required to advise and support Chadian authorities to that end. | UN | وسيكون من المطلوب مجموعة إضافية مكونة من 25 ضابطا من ضباط السجون المعارين وعدد يناسب من الضباط القضائيين لإسداء المشورة وتقديم الدعم إلى السلطات التشادية تحقيقا لتلك الغاية. |
26. As for international treaties, article 91 of the Constitution states: " The Government shall notify the Federal Council of the international treaties and conventions which it concludes with other States and international organizations and shall provide it with relevant background information. " | UN | 26- أما بالنسبة للاتفاقيات الدولية فنصت المادة 91 من الدستور على أن: " تتولى الحكومة إبلاغ المجلس الاتحادي بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تجريها مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية المختلفة، مشفوعة بما يناسب من بيان " . |
They should act in their personal capacity, be independent and impartial, and have the appropriate professional knowledge and regional expertise. | UN | وينبغي أن يعمل الخبراء بصفتهم الشخصية وأن يكونوا مستقلين ومحايدين، وأن يتمتعوا بما يناسب من معرفة مهنية وخبرة إقليمية. |
The State party should also adopt measures to promote access by Roma to various opportunities and services at all levels, including, if necessary, through appropriate temporary special measures. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير لزيادة انتفاع الروما بمختلف الفرص والخدمات على جميع المستويات بوسائل منها اتخاذ ما يناسب من التدابير الخاصة المؤقتة، عند الاقتضاء. |