In absolute terms, the number of unemployed persons decreased by about 21.5 per cent to about 91,000 persons. | UN | وبالمعدلات المطلقة، هبط عدد اﻷشخاص العاطلين بما يناهز ٢١,٥ في المائة وبلغ ٠٠٠ ٩١ نسمة تقريبا. |
This affects approximately 250 patients annually, of which about 30 are children. | UN | ويؤثر ذلك على ما يناهز 250 مريضا سنويا، من بينهم نحو 30 طفلا. |
Development-related investments accounted for approximately 12.6 per cent of the Fund's assets at book value. | UN | وشكّلت الاستثمارات المتصلة بالتنمية ما يناهز 12.6 في المائة من أصول الصندوق بحسب القيمة الدفترية. |
Indeed, some 60,000 people, approximately one quarter of the Palestinian population of East Jerusalem, were at risk of losing their homes. | UN | بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم. |
Geosynchronous orbit (GEO), at an altitude of around 36,000km, is one of the most important and crowded orbits. | UN | والمدار الأرضي التزامني، الواقع على ارتفاع يناهز 000 36 كيلومتر، هو أحد أهم المدارات وأكثرها ازدحاماً. |
The original involvement of UNOPS in the tender process reduced the cost of construction by almost 35 per cent. | UN | وأدى اشتراك المكتب في عملية العطاء من البداية إلى خفض تكلفة التشييد بما يناهز 35 في المائة. |
148. The growth rate of the budget had declined over the years and was currently close to zero. | UN | 148 - ومضى قائلا إن معدل نمو الميزانية تراجع على مر السنين وهو يناهز حاليا الصفر. |
At that time, nearly 84 million people were being added to the world's population annually. | UN | وفي ذاك الوقت، كانت زيادة عدد سكان العالم تبلغ ما يناهز 84 مليون شخص سنويا. |
In 2008, there were approximately, 87,000 foreign workers working in Brunei Darussalam, constituting about a third of the population. | UN | وفي عـام 2008، كان قرابة 000 87 أجنبي يعملون في بروني دار السلام، وهو ما يناهز ثلث عدد السكان. |
In that regard, the Subcommittee was informed that the Space Surveillance Network of the United States was tracking about 700 pieces of space debris, in two separate clouds, that had resulted from that collision. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الفرعية أن شبكة الرصد الفضائي التابعة للولايات المتحدة الأمريكية بصدد تعقّب ما يناهز 700 قطعة من الحطام الفضائي الناجم عن ذلك الاصطدام في سحابتين منفصلتين. |
The rate is expected to increase to about 92 per cent by the end of the biennium; | UN | ويُتوقّع أن يرتفع هذا المعدل إلى ما يناهز 92 في المائة بنهاية فترة السنتين؛ |
UNODC resources for drug demand reduction have remained stable in recent years at about 13 per cent of the budget. | UN | فقد ظلت موارد المكتب الخاصة بخفض الطلب على المخدرات مستقرة في السنوات الأخيرة في ما يناهز 13 في المائة من ميزانيته. |
Furthermore, the report did not indicate how many of the approximately 730,000 returned refugees had received assistance from UNHCR pursuant to its mandate. | UN | كما لا يشير التقرير إلى عدد من تلقوا مساعدة المفوضية وفقا لولايتها من بين أولئك اللاجئين الذين يناهز عددهم 000 730. |
The mine's annual yield of approximately 110,000 ounces of gold made the establishment of a gold refinery uneconomical. | UN | وقد جعل إنتاج المنجم السنوي الذي يناهز 000 110 أوقية تأسيس مصنع لتكرير الذهب أمرا غير مجد اقتصاديا. |
Traffic accidents are today responsible for the disability of approximately 30 million people and cause more than 3 million deaths per year. | UN | إن حوادث الطرق مسؤولة اليوم عن وجود ما يناهز 30 مليون شخص معاق، وتؤدي إلى موت ثلاثة ملايين شخص سنويا. |
approximately $17 million per year will be earmarked for funding a variety of constructive programmes and projects in this field. | UN | وسيجري تخصيص ما يناهز 17 مليون دولار سنوياً لتمويل مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع البناءة في هذا الميدان. |
The most recent figures from the Central Bank indicate a growth rate of around 3 per cent for the period 2001-2002. | UN | ويتوقع من خلال تقديرات البنك المركزي الأخيرة تحقيق معدل نمو يناهز 3 في المائة لفترة عامي 2001 و 2002. |
In addition to the human toll, the economic cost of malaria to Africa is around $12 billion. | UN | وعلاوة على الخسائر البشرية، تبلغ التكلفة الاقتصادية للملاريا في أفريقيا ما يناهز 12 بليون دولار. |
It took the international community almost 200 years to acknowledge slavery and the slave trade as crimes against humanity. | UN | لقد استغرق المجتمع الدولي ما يناهز 200 سنة لكي يسلم بأن الرق وتجارة الرقيق جريمتان ضد الإنسانية. |
DMFAS is also or will be installed in close to 20 LDCs. | UN | كما رُكب النظام أو سيجري تركيبه في عدد يناهز ٠٢ بلداً من أقل البلدان نمواً. |
Secondly, it is unlikely that the author of the medical certificate would remember his mistake and the reason for it nearly five years later. | UN | وثانياً، من غير المحتمل أن يتذكر محرر الشهادة الطبية خطأه وسبب هذا الخطأ بعد مضي ما يناهز خمس سنوات. |
Lastly, she requested further background information on the sexual abuse and murder of some 300 girls in Ciudad Juárez. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات الأساسية عن الإساءة الجنسية واغتيال ما يناهز 300 فتاة في سيوداد خوارِز. |
The city itself resembles a patchwork, made up of an elaborate network of canals and rivers that, combined, reach a length of nearly 100 kilometres. | UN | والمدينة عبارة عن فسيفساء مكونة من شبكة مدهشة من القنوات والأنهار يناهز طولها الإجمالي 100 كيلومتر. |
A reduction in the rate of extreme poverty from 12.5 % to 7.7 %, i.e. by roughly 38.5 %; | UN | تقليص نسبة الفقر المطلق من 12.5 في المائة إلى 7.7 في المائة أي ما يناهز نسبة 38.5 في المائة؛ |
The actual number of stateless persons is estimated to be closer to 12 million. | UN | أما العدد الفعلي لهؤلاء فإنه يقدر أنه يناهز 12 مليون نسمة. |
Many are not achieving a reduction rate approaching one third by the end of the decade. | UN | وثمة بلدان عديدة لا يبدو أنها في طريقها إلى تحقيق معدل يناهز الثلث بحلول نهاية العقد. |