And one delegation suggested that there should be no parallel meetings between main committees and the plenary. | UN | واقترح أحد الوفود أنه ينبغي ألا تكون هناك جلسات موازية بين اللجان الرئيسية والجلسات العامة. |
However, there should be no attempt to underplay the enormity of the internal security and political problems in Afghanistan. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا تكون هناك أية محاولة للتقليل من أهمية الأمن الداخلي والمشكلات السياسية في أفغانستان. |
In the circumstances, there should be no difficulty in agreeing on the establishment of one or both of these ad hoc committees. | UN | وفي هذه الظروف، ينبغي ألا تكون هناك صعوبة في الاتفاق على إنشاء إحدى هاتين اللجنتين المخصصتين أو كليهما. |
there should be no need, in other words, to first register in the name of the original secured creditor. | UN | وبعبارة أخرى ينبغي ألا تكون هناك حاجة إلى التسجيل أولا باسم الدائن المضمون الأصلي. |
Those who govern are examined on a daily basis by their peoples and sometimes they are criticized very severely, but nobody suggests that there should not be a government. | UN | والذين يحكمون تفحصهم شعوبهم يوميا وتنتقدهم في بعض الأحيان بقسوة شديدة، ولكن لا أحد يقول إنه ينبغي ألا تكون هناك حكومة. |
there should be no self-serving questions or quibbling about Pakistan's commitment and contribution to peace and security in Afghanistan, which are in Pakistan's own best interest. | UN | ينبغي ألا تكون هناك تساؤلات تخدم مصالح ذاتية، أو مراوغة بشأن التزام باكستان ومساهمتها في تحقيق السلام والأمن في أفغانستان، اللذين يحققان مصلحتها الذاتية على أفضل وجه. |
there should be no attempt to impose a particular form or format of code; | UN | `3` ينبغي ألا تكون هناك محاولة لفرض شكل بعينه أو صيغة بعينها للمدونات؛ |
there should be no attempt to impose a particular form or format of code; | UN | `3` ينبغي ألا تكون هناك محاولة لفرض شكل بعينه أو صيغة بعينها للمدونات؛ |
My delegation believes that there should be no conditionality whatsoever in that regard. | UN | ويعتقد وفد بلادي أنه ينبغي ألا تكون هناك أية مشروطية على الإطلاق في ذلك الصدد. |
In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting or double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ميزنة مزدَوِجة أو أنصبة مزدَوِجة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول. |
In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting or double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة ومضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول. |
However, there should be no attempt to codify the topic itself, because of the spontaneous manner in which custom developed. | UN | لكنه رأى أنه ينبغي ألا تكون هناك محاولة لتدوين الموضوع نفسه بالنظر إلى الأسلوب العفوي الذي يتشكل به العرف. |
In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting and double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة ومضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول. |
Furthermore, the Committee is of the view that there should be no need to request additional posts under the United Nations regular budget for these functions. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك حاجة الى طلب تمويل وظائف إضافية لهذه المناصب، من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
To ensure unrestricted respect for human rights there should be no illegal bodies or clandestine security organizations. | UN | وبغية كفالة الاحترام غير المحدود لحقوق اﻹنسان، ينبغي ألا تكون هناك أية أجهزة أو تنظيمات أمنية غير مشروعة. |
In their opinion, there should be no automaticity involved. | UN | وكان من رأي هذه الوفود أنه ينبغي ألا تكون هناك تلقائية في هذا الصدد. |
Recalling that there should be no military forces in the area of separation other than those of the Force, | UN | وإذ يشير إلى أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في المنطقة الفاصلة سوى القوات التابعة للقوة، |
The standards that are applied to one country must be valid for all others - in other words, there should be no elastic rulers. | UN | فلا بد من أن يكون المعيار المطبق على بلد ما صالحا للتطبيق على اﻵخرين كافة. وبعبارة أخرى، ينبغي ألا تكون هناك قواعد مطاطية. |
there should be no higher priority for the Secretariat (Mr. Stitt, United Kingdom) than the conclusion and approval of definitive budgets for current peace-keeping operations. | UN | وقال إنه ينبغي ألا تكون هناك بالنسبة لﻷمانة العامة أولوية أعلى من أولوية عقد واعتماد ميزانيات نهائية لعمليات حفظ السلم الجارية. |
In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting or double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية في الميزنة أو مضاعفة الأنصبة المقررة للدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول. |
In addition, there should not be any duplication of programmes and activities by United Nations-related agencies for the conservation and management of straddling and highly migratory fish stocks. | UN | وبالإضافة إلى هذا، ينبغي ألا تكون هناك أية ازدواجية بين البرامج والأنشطة التي تقوم بها الوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة للحفاظ على تلك الأرصدة وإدارتها. |