ويكيبيديا

    "ينبغي ألا يفسر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should not be interpreted
        
    • should not be construed
        
    The annual appearance of an item on the agenda should not be interpreted as the measure of the importance of the item. UN إن بقاء بند في جدول اﻷعمال سنويا ينبغي ألا يفسر بأنه دليل على أهمية ذلك البند.
    The absence of a provision prohibiting reservations under the protocol should not be interpreted as setting a precedent. UN وترى أنه ينبغي ألا يفسر عدم وجود حكم يمنع التحفظات في إطار البروتوكول على أنه يشكل سابقة.
    Furthermore, although the fourth preambular paragraph refers to some specific resolutions, that should not be interpreted to mean that certain resolutions on the subject of terrorism are more important than others. UN وعلاوة على ذلك، مع أن الفقرة الرابعة من الديباجة تشير إلى بعض القرارات المعينة، ينبغي ألا يفسر هذا بأن بعض القرارات المتعلقة بموضوع الإرهاب أكثر أهمية من غيرها.
    Our vote should not be interpreted as in any way endorsing the internal policies of Cuba. UN لكن تصويتنا ينبغي ألا يفسر بأنه، بأي شكل من الأشكال، بأنه تأييد للسياسات الداخلية لكوبا.
    Thus, the consensus on this text should not be construed as a recognition of a link between climate change and security. UN ولذلك، ينبغي ألا يفسر توافق الآراء على هذا النص بأنه اعتراف بوجود صلة بين تغير المناخ والأمن.
    However, our abstention should not be interpreted as a lack of support for the aims and purposes of the Centre. UN ولكن امتناعنا عن التصويت ينبغي ألا يفسر بأنه عدم تأييد لأهداف المركز وأغراضه.
    Therefore, our abstention should not be interpreted as an indication that we favour one party over another. UN ولهذا، ينبغي ألا يفسر امتناعنا عن التصويت على أنه دليل على أننا نؤيد طرفا على حساب طرف آخر.
    Its position should not be interpreted as indifference. The European Community was concerned at the plight of all the world's children. UN وأنه ينبغي ألا يفسر موقف الاتحاد على أنه عدم اكتراث، فالمجتمع الأوروبي يشعر بالقلق إزاء محنة جميع أطفال العالم.
    However, that position should not be interpreted as condoning the mistreatment of citizens in any country. UN غير أنه ينبغي ألا يفسر هذا الموقف على أنه نوع من التغاضي عن إساءة معاملة المواطنين في أى بلد.
    This, however, should not be interpreted as a requirement to co-locate or deploy to the same location all components of the United Nations presence. UN غير أن هذا ينبغي ألا يفسر على أنه شرط يقضي باشتراك عناصر وجود الأمم المتحدة في المواقع، أو بنشرها جميعا في نفس المواقع.
    This, however, should not be interpreted to imply for any State any entitlement to intervene in the territory of other States; UN ولكن، ينبغي ألا يفسر هذا بما يفيد ضمناً أنه يحق لأي دولة أن تتدخل في أراضي دول أخرى؛
    Australia's abstention on this draft resolution, therefore, should not be interpreted as anything less than complete support for calls on Israel to adhere to the non-proliferation Treaty and to accept full-scope safeguards on all its nuclear facilities. UN ولذلك فإن امتناع استراليا عن التصويت على مشروع القرار هذا ينبغي ألا يفسر بأي صورة سوى بالتأييد التام للمطالبات الموجهة إلى اسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وبالقبول بالنطاق الكامل للضمانات على جميع مرافقها النووية.
    Yet my Government's support for this resolution should not be interpreted as an endorsement of the General Assembly's 1974 decision to expel South Africa. UN مع ذلك، ينبغي ألا يفسر تأييد حكومة بلادي لهذا القرار على أنه مصادقة على قرار الجمعية العامة لعام ٤٧٩١ بطرد جنوب افريقيا.
    72. The fact that his delegation had joined the consensus on the draft resolution should not be interpreted as acceptance of the entire text. UN 72 - وأضاف قائلا إن انضمام وفده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ينبغي ألا يفسر على أنه قبول النص بكامله.
    As a consequence, the absence of comments on any legal issue should not be interpreted as meaning that the Sixth Committee has necessarily reached an agreement on that issue. UN وبالتالي فإن عدم إبداء تعليقات بشأن أي مسألة قانونية ينبغي ألا يفسر على أنه يعني بالضرورة توصل اللجنة السادسة إلى اتفاق بشأن تلك المسألة.
    At the same time, that should not be interpreted as an alternative to international action and a pretext for the international community to withdraw from resolving problems which existed. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يفسر ذلك على أنه بديل لﻹجراء الدولي وذريعة يستند إليها المجتمع الدولي للانسحاب من عملية إيجاد حلول للمشكلات القائمة.
    33. The representative of Algeria declared that the abstention of her delegation should not be interpreted as an encouragement to paedophilia. UN 33 - وعللت ممثلة الجزائر امتناع وفدها عن التصويت بأنه ينبغي ألا يفسر على أنه تشجيع لنزعة الولع الجنسي بالأطفال.
    63. The travaux préparatoires will indicate that the term " instrumentalities " should not be interpreted in an overly broad manner. UN 63- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " أدوات " ينبغي ألا يفسر تفسيرا فضفاضا.
    We have mentioned some issues which in our opinion could affect the revitalization of the Court, but this should not be interpreted to mean that there are not other equally important issues. UN لقد أتينا على ذكر بعض المسائل التي نرى أنها يمكن أن تؤثر على عملية تنشيط المحكمة، لكن ينبغي ألا يفسر ذلك بأنه يعني عدم وجود مسائل أخرى لها نفس اﻷهمية.
    We would like to stress that the lack of consensus at this session should not be construed as a failure of the Disarmament Commission. UN ونود أن نشدد على أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء في هذه الدورة ينبغي ألا يفسر على أنه فشل لهيئة نزع السلاح.
    He noted that the absence of a final and permanently agreed delimitation line should not be construed as an indication of the existence of a dispute. UN وأشار إلى أن عدم وجود خط حدود نهائي ومتفق عليه بشكل دائم ينبغي ألا يفسر بأنه مؤشر على وجود خلاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد