ويكيبيديا

    "ينبغي أن تتصدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should address
        
    • should attack
        
    • should tackle
        
    • should deal with
        
    • should respond to
        
    • should be addressed
        
    Finding an adequate remedy to these dangerous phenomena is one of the main issues that the United Nations should address today. UN وإيجاد العلاج الملائم لهذه الظواهر الخطيرة هو إحدى القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تتصدى لها اﻷمم المتحدة اليوم.
    In that context, we would recall that an appropriate response to this challenge should address not only the consequences but also the roots of the problem. UN وفي ذلك السياق، نود أن نذكِّر بأن أي استجابة ملائمة لهذا التحدي لا ينبغي أن تتصدى لعواقبه فحسب بل أيضا للأسباب الجذرية للمشكلة.
    Second, assistance should address root causes rather than merely meet relief needs. UN والمفهوم الثاني هو أنه ينبغي أن تتصدى المساعدة لﻷسباب الجذرية بدلاً من أن تكون مجرد تلبية احتياجات اﻹغاثة.
    " 8. Also emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies; UN " 8 - تؤكد أيضا أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وأن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    8. Also emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies; UN 8 - تؤكد أيضا أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وأن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    11. Also emphasizes that poverty eradication policies should tackle poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity, the reduction of inequalities and the empowerment of the poor need to be incorporated into those policies; UN 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة وتمكين الفقراء في تلك السياسات؛
    While business enterprises should address all their adverse human rights impacts, it may not always be possible to address them simultaneously. UN بينما ينبغي أن تتصدى مؤسسات الأعمال لجميع آثارها الضارة بحقوق الإنسان، قد لا يمكن دائماً التصدي لهذه الآثار في وقت واحد.
    To this end, the modalities should address as a matter of priority the following issues under each of the three pillars of the Agreement on Agriculture (AoA): UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تتصدى هذه الطرائق على سبيل الأولوية للقضايا التالية ضمن كل ركيزة من الركائز الثلاث للاتفاق المتعلق بالزراعة:
    He noted that members of the group had varying views on national management strategies, but there was agreement that the strategies should address the aims indicated in past decisions. UN وأشار إلى أن لأعضاء الفريق رؤى متفاوتة بشأن استراتيجيات الإدارة الوطنية، ولكن هناك اتفاق على أن هذه الاستراتيجيات ينبغي أن تتصدى للأهداف المشار إليها في المقررات السابقة.
    Hence the Preparatory Committee should address the substance of nuclear disarmament, and an international conference should be held to identify ways and means of eliminating the nuclear danger, in pursuance of the Millennium Declaration. UN ومن ثم فإن اللجنة لتحضيرية ينبغي أن تتصدى لجوهر نزع السلاح النووي، وينبغي عقد مؤتمر دولي لتحديد السبل والوسائل لإزالة الخطر النووي، عملاً بإعلان الألفية.
    And secondly, he commissioned a report from eminent and highly experienced personalities on how the Organization should address new threats and challenges. UN وثانياً، كلف فريقاً من الشخصيات البارزة ذات الخبرة الرفيعة بإعداد تقرير عن الكيفية التي ينبغي أن تتصدى بها المنظمة للأخطار والتحديات الجديدة.
    The documents prepared by the Secretariat for high-level international intergovernmental consideration should address those questions in a comprehensive and integrated manner and should include Government’s inputs on those issues. UN وقال إن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة للنظر الحكومي الرفيع المستوى ينبغي أن تتصدى لتلك المسائل بطريقة شاملة ومتكاملة وأن تشمل المدخلات المقدمة من الحكومات بشأن تلك القضايا.
    8. Also emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies; UN 8 - تؤكد أيضا أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وأن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    " 9. Also emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies; UN " 9 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    9. Also emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies; UN 9 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    8. Also emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies; UN 8 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    " 11. Also emphasizes that poverty eradication policies should attack poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated in those policies; UN " 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    8. Emphasizes that poverty eradication policies should tackle poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated into those policies; UN 8 - يشدد على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر عن طريق معالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره ووجوب إدماج الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    8. Emphasizes that poverty eradication policies should tackle poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity and the reduction of inequalities need to be incorporated into those policies; UN 8 - يشدد على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر عن طريق معالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره ووجوب إدماج الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    11. Also emphasizes that poverty eradication policies should tackle poverty by addressing its root and structural causes and manifestations, and that equity, the reduction of inequalities and the empowerment of the poor need to be incorporated into those policies; UN 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة وتمكين الفقراء في تلك السياسات؛
    He stressed the importance of mercury storage as an essential adjunct to reducing supply and said that the intergovernmental negotiating committee should deal with mercury storage early on in the negotiations. UN وشدد على أهمية تخزين الزئبق باعتبار ذلك عاملاً مساعداً أساسياً للحد من الإمدادات وقال إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية ينبغي أن تتصدى لمسألة تخزين الزئبق في وقت مبكر من المفاوضات.
    And it is not for us to dictate how Arab nations should respond to those challenges, or to lecture them about how to do it. UN وليس لنا أن نملي كيف ينبغي أن تتصدى الدول العربية لتلك التحديات، أو أن نلقّنها كيفية القيام بذلك.
    Each major subject area should be addressed in one, and only one, institution. UN إذ ينبغي أن تتصدى لكل مجال موضوعي رئيسي مؤسسة واحدة بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد