We are in full agreement that the document should address emerging issues. | UN | نحن على قناعة تامة بأنه ينبغي أن تتناول الوثيقة القضايا البازغة. |
The Commission should address the issue in a realistic manner, and should maintain, or even hasten, the pace of its consideration. | UN | وقال إن اللجنة ينبغي أن تتناول الموضوع بشكلٍ واقعي وأن تواصل خطواتها في نظر الموضوع، بل وأن تسرع فيها. |
States may obtain guidance on appropriate right-to-health indicators, which should address different aspects of the right to health, from the ongoing work of WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in this field. | UN | ويمكن للدول أن تسترشد، فيما يتعلق بالمؤشرات الملائمة للحق في الصحة، والتي ينبغي أن تتناول شتى جوانب الحق في الصحة، بالعمل الجاري في منظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للطفولة في هذا الشأن. |
There was no objection to that view as long as it was understood that the regulations should deal with operational issues and not add any additional substantive requirements, such as specificity, for a registration to be effective. | UN | ولم يُبْدَ أي اعتراض على ذلك الرأي طالما كان يفهم منه أن اللوائح التنظيمية ينبغي أن تتناول مسائل عملياتية لا أن تضيف أي اشتراطات جوهرية أخرى، مثل التحديد، لكي يصبح التسجيل نافذ المفعول. |
It had also been argued that a draft comprehensive convention should cover all existing legal gaps and situations, including acts by armed forces of a State which were not governed by international humanitarian law. | UN | وقد ذُكر أيضا أن مشروع اتفاقية شاملة ينبغي أن تتناول جميع الثغرات والحالات القانونية القائمة، بما في ذلك ما تقوم به القوات المسلحة لدولة من الدول من أعمال لا تخضع للقانون الإنساني الدولي. |
The Board indicated further that the study should address: | UN | وأشار المجلس كذلك إلى أن هذه الدراسة ينبغي أن تتناول الأمور التالية: |
Such a situation was considered inadvisable, since the proposals should address technical and financial aspects of the project, but not the terms of the contract. | UN | واعتبر هذه الحالة غير مستصوبة، ما دام ينبغي أن تتناول العروض الجوانب التقنية والمالية للمشروع، لا شروط العقد. |
Furthermore, the discussion should address the problem of external debt to find innovative funding mechanisms such as the clean development mechanism provided for in the Kyoto Protocol. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتناول المناقشة مشكلة الديون الخارجية بغية إيجاد آليات تمويل مبتكرة مثل آلية التنمية النظيفة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو. |
Generally speaking, the medium- and long-term policy should address the following issues: | UN | وبصفة عامة، ينبغي أن تتناول السياسة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل القضايا التالية: |
The disarmament machinery should address the current developments that might undermine the non-proliferation regime; | UN | كما ينبغي أن تتناول آلية نزع السلاح التطورات الجارية التي يمكن أن تقوض نظام عدم الانتشار؛ |
The disarmament machinery should address the current developments that might undermine the non-proliferation regime; | UN | كما ينبغي أن تتناول آلية نزع السلاح التطورات الجارية التي يمكن أن تقوض نظام عدم الانتشار؛ |
Anti-corruption legislation should address the national and international giving and receiving of bribes. | UN | كما ينبغي أن تتناول التشريعات المناهضة للفساد مسألتي منح وقبض الرشاوى على الصعيدين الوطني والدولي. |
Moreover, they should address the work of the Secretariat, not the work of Member States. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن تتناول أعمال الأمانة العامة، وليس أعمال الدول الأعضاء. |
Some participants added that indicators should address specific vulnerable populations. | UN | وأضاف بعض المشاركين أن المؤشرات ينبغي أن تتناول مجموعات معرضة معينة من السكان. |
Many delegations suggested that the new process should address the feasibility, scope and parameters of an implementing agreement under the Convention. | UN | وذكرت وفود كثيرة أن العملية الجديدة ينبغي أن تتناول جدوى ونطاق ومعايير اتفاق التنفيذ في إطار الاتفاقية. |
According to another view, the Commission should deal with the legal consequences of expulsion, so long as duplication was avoided with its work on other topics. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، ينبغي أن تتناول اللجنة النتائج القانونية للطرد، شريطة تفادي الازدواجية مع أعمالها في مواضيع أخرى. |
And it should deal with the status of pre-existing fissile material stocks. | UN | كما ينبغي أن تتناول وضع مخزونات المواد الانشطارية الموجودة فعلاً. |
Yet another suggestion, which would have the same result, was that paragraph 1 should deal with conflicts of priority between security rights. | UN | وقُدِّم اقتراح آخر أيضاً يؤدي إلى النتيجة نفسها، بأنه ينبغي أن تتناول الفقرة 1 مسألة تنازع أولوية الحقوق الضمانية. |
423. A question was also raised as to whether the article should cover cases in which a State was required to act by a decision of an international organization. | UN | ٤٢٣ - وتم أيضا إثارة سؤال حول ما إذا كانت المادة ينبغي أن تتناول الحالات التي يُطلب فيها من الدولة أن تتصرف بناء على قرار تتخذه منظمة دولية. |
Divergent views were expressed on whether all three types of information should be dealt with in the same article. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة عما إذا كان ينبغي أن تتناول مادة واحدة جميع أنواع المعلومات الثلاثة. |
That will facilitate the resumption of negotiations, in which all final status issues should be addressed. | UN | فمن شأن ذلك أن ييسر استئناف المفاوضات التي ينبغي أن تتناول جميع مسائل الوضع النهائي. |
In that regard, the annual report of the Council should be taken up by the Third Committee. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تتناول اللجنة الثالثة التقرير السنوي للمجلس. |
Such a study should also address the factual and regulatory background to the approach adopted by the Secretary-General. | UN | كما ينبغي أن تتناول هذه الدراسة الخلفية الوقائعية والتنظيمية للنهج الذي اعتمده الأمين العام. |
As definitions of micro-business and small enterprise vary substantially by region and from country to country, the same factors defining an enabling legal environment should pertain to both micro and small/medium-sized businesses. | UN | وبما أن تعاريف المنشآت الصغرى والصغيرة تتفاوت كثيراً من منطقة لأخرى ومن بلد لآخر،() فإن نفس العوامل التي تعرف البيئة القانونية التمكينية ينبغي أن تتناول المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة على حد سواء. |